共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
陈聪 《辽宁教育学院学报》2009,(5):151-152
称呼语作为语言徽章,标志着人与人之间的相互关系、人们的身份地位,反映着民族文化的特性,是人类文化不可分割的一部分。中国历史上是一个封建宗法制社会,素以"礼仪之邦"著称,而西方则是民主自由制和基督教神学发达的国家,两种不同的社会制度和文化信仰造就了各自不同的称呼语和表达方式。 相似文献
2.
陈聪 《辽宁教育行政学院学报》2009,26(5)
称呼语作为语言徽章,标志着人与人之间的相互关系、人们的身份地位,反映着民族文化的特性,是人类文化不可分割的一部分.中国历史上是一个封建宗法制社会,素以"礼仪之邦"著称,而西方则是民主自由制和基督教神学发达的国家,两种不同的社会制度和文化信仰造就了各自不同的称呼语和表达方式. 相似文献
3.
美,作为一个专用名词,是人类的共同崇尚观念。但是,美的这种观念又不是一个绝对的、一成不变的概念。所以人们对美的认识和追求,或者人与人之间,是有很大差异的。一个地区,一个民族、一个大的世界范围内,不论从习俗、观念或者是享用等等,对美的要求差异就更欠了。例如,对人体的崇尚习惯东西方就有区别,东方人喜欢窈窕淑 相似文献
4.
寒冰 《洛阳师范学院学报》1996,(3)
<正>一切艺术都源出于人类的心灵,出自人们对世界的反应。水彩画作为世界各国艺术家们传达内心情感的一种表现形式,由于受地域环境、社会状态和文化心里,民族素质的影响不同,东西方水彩画艺术也存在着差异。 相似文献
5.
6.
7.
王长友 《宿州教育学院学报》2011,14(4):82-84
中英两种语言由于彼此的历史文化背景不同,称呼上存在明显差异:汉语受儒家思想的影响,其称呼多体现等级关系;而英语受古希腊、罗马平等思想的影响,其称呼多体现同等关系。明确称呼上的差异有利于交流的顺利进行。 相似文献
8.
姜经志 《语数外学习(初中版七年级)》2011,(Z2):69-70
在开放的现代社会,跨文化的语言交际愈来愈多,已经成为现代交际中的一个焦点。交际中的文化差异随处可见,语言环境中的文化因素受到普遍重视。下面给同学们讲讲我们身边常见的一些东西方文化差异。 相似文献
9.
10.
思维的单位是概念、判断和推理;语言的单位是词、句、语段和篇章。思维和语言之间存在着一定的对应关系,思维的方式决定着语言的表达形式。东西方不同的思维方式必然影响着英汉不同的表达,因此在翻译过程中,必须按照译入语民族思维方式的特点,调整语句结构,以符合译入语的表达习惯。 相似文献
11.
在中国的春秋战国时期,东西方都产生了早期的人文主义思想.本文从含义、产生的背景、对人的属性关注点、处理人与社会关系的着眼点、演变发展的趋势及影响、确保人文主义实施的措施等六个方面对春秋战国时期东西方人文主义的差异进行了论述. 相似文献
12.
谢云兰 《南昌教育学院学报》2012,(12):163-164
本文分析了中西方思维差异及其在翻译中的语言表现,指出在翻译过程中应注重思维差异所产生的影响并进行相应的转化,才能使翻译更为准确。 相似文献
13.
赵志浩 《江西教育学院学报》2009,30(5):16-19
法国启蒙哲学家孟德斯鸠曾经阐发过"地理环境决定论"的思想,认为地理因素在民族心理、气质、宗教信仰和政治制度等各方面具有决定作用,这种认识的偏颇在于没有认识到人类社会内部矛盾的决定作用。俄国较早出现的马克思主义者普列汉诺夫则认为,地理环境在生产力发展的不同阶段对社会的作用是不同的,越是在人类社会的早期,人对自然的依赖性就越大,地理环境的决定作用也就越大。无论是东方还是西方的哲学对本体论的探讨和追问,都发生在人类社会的早期阶段,故而对本体论的追问在很大程度上受到当时所在地理环境因素的制约。海德格尔认为,西方传统哲学一直走着一条追问"存在着"的道路,而忽视了"存在"本身;而中国哲学则不然,中国哲学是直面"存在"本身的,东西方本体论的差异就在此处显现出来了。这种差异和不同来源于当初地理环境因素的不同,从地理环境因素思考东西方本体论的差异,可以得出许多很有价值的思想。 相似文献
14.
在中国的春秋战国时期,东西方都产生了早期的人文主义思想。本文从含义、产生的背景、对人的属性关注点、处理人与社会关系的着眼点、演变发展的趋势及影响、确保人文主义实施的措施等六个方面对春秋战国时期东西方人文主义的差异进行了论述。 相似文献
15.
语言是人类进行交流的任意符号系统,是人类表达意义和思想的重要工具,思维是人脑反映客观现实的过程。从语言、思维与翻译的关系入手,分析了英汉两种思维方式的差异及其在语言上的表现,并提出了在词和句子层面上对与思维方式相关的英语表达在汉译时的具体操作方法。 相似文献
16.
17.
英汉称呼语的差异及翻译对策 总被引:1,自引:0,他引:1
张英慧 《新乡教育学院学报》2008,21(3)
作为人类文化的重要组成部分,称呼语在日常生活中起着重要的作用,折射出交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感好恶等.文章通过分析英汉称呼语的差异,探讨如何在翻译过程中尽量实现英汉称呼语的"等值". 相似文献
18.
单新荣 《济南职业学院学报》2006,(3):31-31,37
本文以东西文化背景为起点,以译本为范例,主要从译者的文化背景、东西方思维方式、文化意象的不同来阐述文化差异在翻译中所产生的影响,并对减少文化差异所带来的误译提出建议。 相似文献
19.
空间语言既是非语言交际的组成成分,同时又强调、补充或替代语言交际。据研究表明,空间语言有其丰富的交际学意义和文化学内涵。但是,中国学者在跨文化交际中对空间语言学方面所做的研究比西方少,关于空间语言与外语教学方面的研究更是少之又少。该文通过分析影响东西方文化中空间语言差异的因素,来讨论空间语言对外语教学的启示。 相似文献
20.
随着国际间交流日益频繁和经济全球化时代的到来,作为交际能力重要体现之一的口译能力越发重要。译者有必要将外域文化的特色与表达方式移植到本族语言文化中,介绍给本族语言者,丰富本族语言。而达到这一点,要求译者充分了解源语言与目的语使用者的思维差异,才能使译文更加趋于精确、完善、和谐。从中西方思维方式入手,窥探中西思维方式的差异,及这种差异对口译的影响的研究至关重要。在口译过程中,通过思维方式的转换,使译文地道、自然、符合目的语的表达习惯是口译员不断奋斗的目标。 相似文献