首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
《留学生》2014,(24):28-29
正教授推荐当你没有任何经验,简历并不impressive的时候,教授推荐是最好的渠道(在此假设各位并没有特别硬的在美国的关系)。但是教授推荐也不是一上来就能推荐的。首先,你需要在课堂上给教授留下深刻的印象。要做到这点就必须好好预习功课,认真完成作业,课堂上和下课后多跟教授互动。教授们都会有Office  相似文献   

2.
如果问一个初到美国的人:到美国第一天最困难的事情是什么?他会毫不犹豫地回答:找厕所。 我们国家公共厕所的标志在街道上或一些低矮建筑上清晰可见,然而在美国看不到这样的标志。美国人到加油站等  相似文献   

3.
没有受过美国教育的人在美国怎么打工?亲友的介绍及报纸上的广告业都是求工的来源,但是最主要来源却是华人职业介绍所。美国很多大城市都有China Town,即中国城,也称唐人街或华埠,那里有华人开设的专门为中国人服务的职业介绍所。在美国的很多华人,尤其是新移民、非法移民、没有工作许可的合法居民(包括F1 、F2、B1、B2、L4等签证者),都是借助于华人职业介绍所来寻找工作机会的。  相似文献   

4.
中餐啊中餐     
近几年,肯德基、麦当劳、必胜客之类的“洋快餐”风靡全国,博得了不少小朋友的青睐。当然,也使不少家长的荷包痛痛快快地减了个肥。在对“洋快餐”的崇拜大群中,当然也少不了我:吃了十几年的蒸煮炸炒,也该换换异国口味了。可谁知,直到我真正到了英国,真正地吃到了正宗的“洋餐”,才恍然大悟:到底还是中餐好吃。  相似文献   

5.
初到巴黎,得到朋友们盛情款待,今天你做东,明天他请客。可能是因为我刚从中国内地来,想让我开开“洋荤”的缘故,大伙都不约而同地选择一些小有名气的正宗法式餐厅。上顿刚吃完牛排、奶酪,下顿又改成鹅肝、生蚝……又是饭前开胃酒,又是饭后甜品,席间还经常根据不同的菜肴,更换  相似文献   

6.
1911年,时任《芝加哥洋际报》美容健康栏编辑杰希·露丝·诺顿在底特律自费出版了《北美厨房中餐》一书,从而成为美国乃至西方第一本系统介绍中餐的食谱书,该书在文本形式层面,实现了由零星介绍到系统描述中餐的突破;在文本历史层面,成为体现中餐在美国传播轨迹的一个重要节点,尤为重要的是,在当时对中餐充满敌意的氛围中,迈出了正视中餐的第一步。结合诺顿的生平经历,分析其撰书的缘由,发现与其责编栏目及工作环境不无关系。同时,结合文本注重“正宗中餐”的特征,从中餐食材、食谱菜单、烹饪方法及餐桌装饰方面探讨了《北美厨房中餐》力图达到“正宗中餐”的主要方法。而对隐于这些方法之后的“异质”中餐形象,也做了仔细辨析。该书凸出异质、正宗,是与西方在此之前的中国饮食认知有着一脉相承的联系。是研究中食西渐历程的重要参考文本。  相似文献   

7.
小蓝 《良师》2010,(12):45-45
走出图书馆。大学是四年人生经验,不是高学分。在美国的大学,课外活动常常和功课一样重要。  相似文献   

8.
郭清松 《考试周刊》2010,(35):115-116
本文分析了中文菜单的语篇功能与翻译目的,并根据中文菜名的命名特点提出相应的翻译原则和方法。  相似文献   

9.
中餐好吃,在全世界都是出了名的!有外国友人拜访,这回轮到你做东道主了。是不是应该把这些常用的词汇记牢呢?  相似文献   

10.
豆浆Soybean milk 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 米粉Rice noodles 水饺(Boiled) dumplings 馒头Steamed buns,Steamed bread 汤圆Tangyuan,Stuffed dumpling ball 馄饨Hundun,Dumpling,Ravioli  相似文献   

11.
中国美食闻名于天下,一些传统的特色小吃更是令人赞不绝口。但是,在向外国朋友介绍这些特色小吃时,很多同学都不知如何用英文表达。下面,我们就一起来了解一些特色中餐的英文名,以便将我国的美食向更多的外国朋友推荐。  相似文献   

12.
《留学生》2006,(12)
自从我"小试锋芒"为我的中餐馆朋友出了"花果圣诞节"的金点子后,我的朋友对我似乎很"崇拜",这一点让我受宠若惊,也让我倍感惭愧。为了证明我的头脑依然能起点儿作用,为了能为我的朋友帮上点儿忙,我正在积极思考如何让中餐压倒西餐这个"伟大"的问题。想想也真是气愤,我吃过许多种西式餐饮,总的说来欧  相似文献   

13.
捷高中四年,绝大部分事情是他自己解决,他的英语说得比我流利,对学校的事比我通晓。不过,我还是出面帮了他一次,找校长给他"开后门"。那是10年级下半期,捷报考11年级APEnglish Class,可是评卷的Mrs.Smith说他不够合格,没让他进那个班。捷找了现任英文老师替他和Mrs.Smith"说情",无效。  相似文献   

14.
15.
顺应理论在中餐菜名翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
从顺应理论的角度出发,为取得预期的效果,应将顺应理论作为翻译遵循的指导性原则;在翻译中注意三个方面的顺应:文化背景的顺应,心理需求的顺应和语言现实的顺应。  相似文献   

16.
基本礼仪入座后,坐姿要端正,不可用手托肋或将双肘放在桌上,双脚应踏在本人座位下,不可随意伸出,以免影响他人。开始用餐前,不可玩弄桌上酒杯、碗盘、刀叉、筷子等餐具,也不要用餐巾擦拭餐具,这都是失礼的行为。等主人招呼后,方可以开始进餐。  相似文献   

17.
民以食为天。饮食文化的介绍及菜名的正确翻译在对外交际中起着举足轻重的作用,该研究试图从分析中餐菜名的基本翻译原则入手,提出几种通用的翻译方法。  相似文献   

18.
尽管中餐文化底蕴深厚,日益显露的矛盾却使它面临着生存的考验。在营养需求方面,中餐宴席由于菜肴强调色、香、味的健全,造成大量营养的浪费。营养学家指出,一个成人一般每天只需2400卡的热量和70克的蛋白质。按此,一桌人只需摄入普通10菜1汤宴席中营养的20%。至40%就足够了,就是说中餐宴席中60%至80%的营养物质被白白浪费。在饮食结构方面,中餐宴席讲究大鱼大肉,这无疑是肥胖症、高血压、心脏病、糖尿病和多种恶性肿瘤日益增多的重要原因。在卫生习惯方面,中餐宴席讲究合餐制,同桌的男女老少把从口中抽出的筷子再伸入同一  相似文献   

19.
那人还在找     
多多拿着一张5元钞票回家,对妈妈说这是他捡的。妈妈:“真的是捡来的吗?”多多:“是的是的,我看见那人还在找。”那人还在找$牡丹江市宁安市实验小学五(六)班@王晓菲~~  相似文献   

20.
也许因为我动作比较晚,没有经验和锻炼,不知道怎样把自己包装成公司需要的类型,因此简历也写得并不成熟,失去了很多机会。据说在日本找工作,投简历到50家公司,获得面试的机会也只有两三家。而我投出的简历加起来只有不到二十家。那时候心情遭透了。才知道外国人在日本找工作不仅毫无优势,而且年龄偏大,甚至不被信任。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号