共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
从文化视角看英汉谚语语言特征差异 总被引:1,自引:0,他引:1
谚语是是流传于民间的言简意赅的话语,是民族文化的结晶。谚语因受到民族生存环境、生活习惯、语言、宗教信仰等文化因素的影响而极具民族性。本文从历史渊源入手,通过文化视角对中西方谚语特征进行对比性研究,旨在更全面、更深入地了解英汉谚语的差异,以便促进跨文化交际。 相似文献
2.
与农业谚等谚语大户比,渝西商业谚语的数量虽然不是很多,却也仍旧精彩地承载了渝西地区商贸文化的精华性思想,那就是“主张薄利多销,信守和气生财,强调质量领先,倡导‘远走近创'”这样四句话. 相似文献
3.
韩海燕 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2009,35(6)
基督教是西方文化的一个重要来源,它对西方文化产生了极其深远的影响.英语谚语中蕴涵着丰富的基督教文化.根据克拉克洪文化分析模式的原理,基督教对英语谚语的影响主要表现在五个方面:人和自然关系取向、时间取向、行为取向、人性取向和社会关系取向.深入挖掘英语谚语中基督教的文化因素有助于我们全面认识西方文化. 相似文献
4.
中国传统商业文化受传统文化的影响,在商业实践中逐渐形成了自己的特色,这在谚语中有深刻的体现:一是义利并举的商业思想;二是因变制胜的商业策略;三是以和为贵的商业理念;四是诚实守信的商业品质。继承和发扬中国传统的商业文化,对中华民族经济的复兴有重要意义。 相似文献
5.
谚语不仅反映文化,而且其形成和发展必然受到所处文化的影响。谚语作为语言的一种特殊形式,更是反映了各民族独特的文化特征。人们只有跨越不同的文化背景,才能准确地理解和把握英汉谚语丰富独特的内涵。 相似文献
6.
从维吾尔谚语看其文化内涵 总被引:2,自引:0,他引:2
王珍 《新疆广播电视大学学报》2004,7(2):50-52
语言是文化的核心,是民族文化的载体。文化是指导人们行为的符号体系,语言为文化的研究提供了材料。维吾尔谚语在维吾尔民族文化结构中有其特殊的地位、作用和特点。分析和研究维吾尔谚语的内容,可以层层递进挖掘出其深层次的文化内涵来。 相似文献
7.
8.
汪德华 《洛阳师范学院学报》2002,21(6):115-116
英汉语言中都存在大量的谚语,而且两种谚语具有许多共同的的特点。本文就英汉谚语的 结构形式,语体特色,修辞手法等作一论述,以求证两种不同文化中的异曲同工之处。 相似文献
9.
英语谚语和汉语谚语一样,是人们在长期实践中形成的一种文学艺术语言。英国作家培根曾对谚语做过这样的阐述:“Genius,WitandSpiritofanationalediscoveredbytheirproverbs.”(一个民族的天赋、智慧和精神都从他们的谚语中表现出来)谚语之所以具有强大的生命力。 相似文献
10.
价值观是文化的核心和灵魂,而谚语是一个民族集体智慧的结晶。借助美国人类学家弗罗伦斯.克拉克洪分析文化模式的五种取向,即人性取向、人和自然关系取向、时间取向、行为取向和社会关系取向,逐一剖析中国和西方国家文化价值观的差异,并引用汉语和英语中的相关谚语加以佐证。 相似文献
11.
从英汉谚语看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
许俊芳 《长江工程职业技术学院学报》2009,26(2):68-71
英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于谚语独特的文化而表现出明显的差异。本文借助一些典型的例子,从自然环境、生活方式、宗教信仰、道德观念、民族心理等文化侧面入手,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异,并从中得到了一些有益的启示,可为英汉语言教学和跨文化交际提供一定的借鉴意义。 相似文献
12.
本文以语用学的语用失误理论为指导,通过对商贸口译中存在的语用失误现象的研究,探讨了商贸口译中语用失误的表现形式及其成因,并说明了这些语用失误对口译交流可能造成的负面影响。 相似文献
13.
杨芳 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》1999,(5)
中华民族创造了灿烂的服饰文化 ,民间谚语是服饰文化的语言体现形式。谚语反映了中国人的服饰观念 :强调等级、崇雅尚俭、注重得体。服饰谚语反映社会生活中的人情世态 ,积淀着中国的文化传统 ,是服饰文化的组成部分 相似文献
14.
15.
谚语以简洁通俗的语句表达深刻的寓意,反映人们对自然、社会、家庭及人际关系的观察,反映不同民族的文化,折射出不同民族的性格。 相似文献
16.
就英语谚语的语音、语义、结构和修辞及其语言特征方面进行了研究,指出英语谚语是一种广为流传的表达人们智慧的简短格言,它语言凝练,常具有鲜明的形象和一定的韵律,易于记忆. 相似文献
17.
英汉谚语语言特色的共性 总被引:1,自引:0,他引:1
李少芹 《江西电力职业技术学院学报》2006,19(1):75-77
分析了英汉谚语在选词、句式、修辞和声韵上的共性,通过了解英汉谚语的共性,有助于对语言与文化更深入的理解,增长语言知识,提高语言修养。 相似文献
18.
本文通过分析谚语中的词义模糊、寓义模糊、不同价值观产生的模糊等模糊语言现象,探讨谚语中模糊语言的一些翻译方法,如对等译法、变异法等。 相似文献
19.
该文从语言经济学的角度分析了口译活动特点,探究和分析了口译中谚语的翻译技巧,即"直译","意译",和"套译"。同时,提出了在语言经济学框架下口译译员应注意的几点谚语翻译原则。 相似文献
20.
英汉语言中的成语、谚语和格言都是社会语言和化的重要组成部分,本通过具体实例说明成语、谚语和格言的英汉对照和学习它们的重要意义。 相似文献