首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
大词之译     
47年前的复旦外文系课堂,教授让学生为译文充题;The end of the year by the lunar calendar does seem a more natural end to the year for, to say nothing of the village and towns, the very sky seems to __ the New Year's approach.原文是鲁迅小说《祝福》首句:旧历的年底毕竟最像年底,村镇上不必说,就在天空中也显出将到新年的气象来。  相似文献   

2.
燕南 《英语沙龙》2009,(11):52-53
对比 文学作品中使用对比的方法描述,很具有表达力,现从Jane Eyre一书中摘取数例如下: (一)人与人之间的对比  相似文献   

3.
燕南 《英语沙龙》2011,(7):57-57
暗示的否定意 英语暗示否定而不明指的办法很多,这里只提两种情况:一种是用介词between或for暗示,另一种是通过上下文暗示。  相似文献   

4.
燕南 《英语沙龙》2011,(5):18-19
并列和平行是基本上相同的概念,并列的项目一般指同类却又各不相同的东西,所以也可以说它们是平行的。即处于同一层次的东西。但是在英语里却往往可以碰上并列却不平行的现象,英译汉的译者如不细心分析,在译文中适当表现出来,便会造成读者理解的障碍。现从JaneEyre一书中取例说明如下。  相似文献   

5.
《英语沙龙》2011,(4):28-29
明示内涵义有时候作者不把意思说明白,而是暗示其意,或者说一半留一半,让读者从语境中去体会,或者用别的词语代替,将原意隐含在其后,这些都是内涵义(implicit meaning),如译成另一种语言,此类内涵义往往需要明示,不能像原文那样暗示,因为两种语言表达方式和表达习惯都不一样,不能照搬,否则就会造成译文读者理解上的障碍。现从Jane Eyre中取例说明如下:  相似文献   

6.
燕南 《英语沙龙》2013,(10):22-23
英语的连接词译成汉语时本来问题不大,但有时也不尽然。现举一个连接词为例,看看有些什么问题。  相似文献   

7.
马德  徐群 《英语沙龙》2009,(11):42-43
这个世界其实很简单,只是人心很复杂。其实人心也很简单,只是利益分配很复杂。桌上有一堆苹果,人们并不在意这堆苹果有多少,而是在意分到自己手里的有多少;单位里有一摊子事,人们并不在意这摊子事有多少,而是在意自己多千了多少。  相似文献   

8.
《英语沙龙》2010,(10):51-51
我一直很纳闷,妻子每次拿钱给母亲,总是一把零票子,给小孩却是一张整的。妻子笑了,说:“女儿爱花钱,5元一张的钞票,到她手里,好像不是钱,一眨眼就花光了。要是给她一张一百元的,她就舍不得找零,能用十天半个月。:我给她都是大钱。妈呢,她舍不得花钱,一张大票子到了她手上,她总收着不用。  相似文献   

9.
国内部分城市出台了中餐菜谱的英文翻译标准,给翻译爱好者提供了有益的借鉴。在实际运用当中,译者应从中归纳借鉴,灵活发挥,抓住根本,务求简洁,为我所用。不仅能提高自身翻译能力,也达到了翻译的目的。  相似文献   

10.
11.
Hey,Soul Sister     
Hey,Soul Sister是美国另类摇滚乐队Train专辑Save Me San Francisc当中的首支单曲,于2009年8月发行,在美国摇滚单曲榜上排名第40位。  相似文献   

12.
郑慧谋 《英语沙龙》2009,(10):64-64
据我有限的理解,中文里的“男”字,本来就足以表示人类中的雄性。但不知道谁又发明了“男性”这个词让后人翻译,真是居心叵测啊!图中是南京市江宁区一间厕所,您光顾过吗?  相似文献   

13.
Spring is here     
  相似文献   

14.
行香子     
树绕村庄,水满陂塘。倚东风,豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。  相似文献   

15.
My Best Friend     
I dream of becoming an English tour guide when I grow up. Firstly, because I like travelling very much. I have been to many places for travelling with my parents in my holidays every year. There are a lot of different things, people and different cultures in those different areas, And I can eat all kinds of local flavors in different places, I think it is very interesting.  相似文献   

16.
Thank You     
卢迪 《海外英语》2010,(2):33-33
At the class reunion, we sat at the same table through the dinner, silently. Occasionally, when our eyes met, we just exchanged a transient smile. Smile seemed to be the only way for me to face him. The innocence, the heartbeat feeling for him have gone. Only the precious memories remain, sweet and sour.  相似文献   

17.
你是否觉得生活平淡无奇?你是否在寻找更多的奇迹?你是否喜欢挑战生命中的极限?研究发现,我们的DNA从某种程度上决定了我们是否是喜欢挑战极限的人。让我们走进下面的美文。  相似文献   

18.
Try to be Cool     
Every day, we follow the same schedules
And rarely deviate from this routine;
Sometimes indulge in vain hopes,
Ascribe our failure to bad luck unreservedly  相似文献   

19.
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号