共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一个有利于创新的区域文化,直接决定着一个区域的竞争力提升。异化正是构建有利于创新的区域文化过程中普遍的、必然的现象。在构建区域文化的模型时发现,理性是共识的表现形式。在共识升华为理性的过程中,以及区域文化形成过程中,异化更多地显现出积极的正效应现象,而不是普遍认为的消极的负效应现象。异化应该回归到黑格尔时期的中性内涵;并且,异化现象在区域文化构建、区域社会经济发展,特别是区域竞争力提升方面的具有重要的积极作用和意义。 相似文献
2.
本文通过分析以往经典广告和商标翻译案例,对比归化理论和异化理论在广告翻译中的具体应用,并试图找到一种符合中国人心理、文化接受能力和语言习俗的翻译策略,从而探讨翻译理论和技巧在大众传播领域的重要作用。 相似文献
3.
体育消费主要是属于人类需求的第二个层次及发展与享受层次的消费,是一种精神消费.但作为精神消费层次的体育消费也是以物质为载体的消费领域.在消费社会的环境下,随着体育消费逐渐成为人们日常消费的-部分,体育消费与其他消费项目和领域的心理界限模糊起来. 相似文献
4.
本文就高校体育教学改革实施现状进行了研究,初步分析了由于传统的应试教育以及人们对“素质教育”、“健康第一”、“以人为本”指导思想的误读等因素而引发的高校体育教学若干异化现象,旨在引起高校体育工作者的警示和关注。 相似文献
5.
丁明刚 《中国科技期刊研究》2008,19(1):121-123
核心期刊在使用过程中出现了随意称呼、自封自定、落选留名、充当品牌、误作标准等异化现象,应予重视,并采取有效措施加以克服与纠正。 相似文献
6.
冯广清 《中国科技期刊研究》2011,22(6):943-946
目前收取版面费的做法已被我国大部分科技期刊所采用,然而极少数科技期刊却将收取版面费作为牟利手段,偏离了当时的收费初衷,出现了严重的异化现象。异化现象给期刊界、学术界造成了不良影响。对异化现象的治理,必须多管齐下,实施综合治理。一是要强化科技期刊管理部门职责,二是要加强学术领域管理,三是要加强科技期刊自身管理。 相似文献
7.
广告语言是社会文化和民族风俗观念的体现,并受其影响和制约。本文试探讨西方社会民族文化生活与英语广告用语的内在联系,对于理解和赏析广告语言,指导创作、设计既符合广告表达基本原则,又适合特定民族文化特征的广告语言具有十分重要的作用。 相似文献
8.
9.
信息资源在现代计算机网络信息高级检索出现后,进入到了一个资源海量、信息爆炸、数据更新快速冗杂和沙漠化的时代。人们对信息及信息技术的依赖影响了人们的工作、生活乃至个人健康,导致了人们在信息面前无所适从。信息异化已经成为信息领域之内一个不可回避的客观事实。本文将试分析什么是信息异化,并追溯其社会历史根源,最终给出相应的对策分析。 相似文献
10.
11.
异化和归化是两种翻译策略,异化与归化翻译,主要是就译者的倾向而言,即或异化为主或归化为主。本文分析了两者是依社会历史、译者状况、翻译的目的以及文本类型等因素的不同而显示为现实的、具体的和动态的统一。 相似文献
12.
归化与异化是翻译中处理文化因素的两种策略。本文在讨论字幕翻译的特点之后,拟以电影《东邪西毒终极版》的英文字幕为例,通过功能对等理论的指导,结合实例,着重分析了这两种策略在字幕翻译中的应用。 相似文献
13.
在过去20多年里,中国的非政府组织取得了迅猛的发展,但是,非政府组织在公共管理中实际发挥的作用十分有限,并出现了不同程度的异化。这是导致非政府组织陷入发展困境的直接原因,体现为非政府组织的自治危机和合法性危机。在现代公共管理中,作为政府的合作对象,非政府组织对政府提出了制度需求,政府不仅要提供财务援助,更要以制度安排的形式给予非政府组织的发展以各种支持。 相似文献
14.
15.
马克思的异化思想和分析社会问题的唯物主义立场,是西方马克思主义理论家批判社会病态现象的立足点.当前处于社会转型期的中国面临着普遍的文化困境,传统文化原有本意丧失,网络文化减弱人的主体性,消费主义侵蚀人们的价值观,"官本位"的政治文化损害人民大众的权利等.为此,运用马克思异化理论审视中国文化异化的成因,寻找扬弃文化异化的具体路径,促进中国特色社会主义文化建设. 相似文献
16.
异化和归化是翻译中的两大主要策略,两者各有优劣互有长短。本文从两者产生的背景出发,阐述两者之间的辩证关系,并论述在新时代的背景下,译者更要注重的应该是异化的翻译方法。 相似文献
17.
18.
新课程确立了知识与技能、过程与方法、情感、态度与价值现三维一体的课程与教学目标,这是发展性教学的核心内涵.也是新课程推进素质教育的集中体现。担是,由于三维目标设计与操作缺乏理论指导和实践经验,在教学过程中的实施层面上难免会出现种种异化现象。 相似文献
19.
本文阐述了归化与异化翻译理论的基本内容以及英汉文化差异在习语中的体现,并借助异化归化翻译理论的灵活运用,提出了英汉习语翻译中的处理对策。 相似文献
20.
本文通过对英语习语文化因素的分析与比较,探讨了习语翻译中的归化、异化问题,指出适度异化是进行文化传播的有效途径和手段,但强调异化不是否认归化。异化和归化始终是翻译策略中的一对矛盾统一体,只有将二者结合起来适度运用才是解决英语习语翻译问题的有效方法。 相似文献