共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
蔡海霞 《黑龙江教育学院学报》2014,(12):136-138
在分析"中国大妈"的本义、引申义以及媒体新义的基础上,比较国内外媒体关于"中国大妈"的译名,提出网络热词英译时必须考虑其特殊的文化含义,尤其要考虑两种语言所扎根的文化差异,最后运用多种翻译策略对"中国大妈"进行英译,以期消除文化交流的障碍。 相似文献
4.
《濮阳职业技术学院学报》2019,(4):1-5
有关"龙"与"dragon"互译的思考由来已久,而近年来,"龙"的英译问题再度受到关注。这一翻译问题并非单纯的语言问题,还更多地关乎"龙"和"dragon"在相互阐释中的概念重构和权力博弈问题。"龙"在中国语境中正在发生着语义演变,且与"dragon"正在展开权力话语之争。从跨文化阐释的角度看,颠覆"龙"与"dragon"对译关系,对汉语"龙"的对外翻译进行改译,具有重要的文化和现实意义。 相似文献
5.
"仁"学是孔子思想体系的核心。在《论语》英译过程中,不同译者对"仁"做出了不同的翻译。阐释学翻译为分析"仁"学思想在韦利和刘殿爵《论语》译本中的阐释提供了理论基础。 相似文献
6.
7.
8.
石坚平 《五邑大学学报(社会科学版)》2009,11(4):12-16
良溪罗氏宗族遗存下的乡土文献和历史遗迹,为细致微观地考察罗贵形象的建构在地方社会中的社会文化意义提供了一个不可多得的视角。从良溪罗氏宗族自身的叙述出发,可剖析良溪罗氏祖先记忆与乡土历史的建构过程,探讨其在良溪地方社会不同历史时期具有的不同社会意义。 相似文献
9.
赵主峰 《语文学刊:高等教育版》2014,(11):82-83
翻译活动是基于两种文化背景下的语言的交流活动。文化因素对它的影响是相当大的。要想将宋词这种具有特定格律且语言凝练,表意丰富的文学形式完美地再现在西方读者面前,译者就必须从另一种或多种文化视角去审视和观察源语言和目标语言在音、意、美等各个层面的不同。进而发掘思想素材,为作品的翻译铺就坦途,造就新文化,使翻译上升到一个新的境界。 相似文献
10.
对于商务英语专业的教师来说,应在实际教学中以跨文化语用学为切入点,引导专业学生掌握商务英语翻译技巧,尽可能提高国际贸易成功率。从另一个角度来看,这也是培养优秀翻译人才的有效路径,在人才支持下确保商务英语翻译任务顺利、高效完成。文章在理论介绍的基础上,客观总结“互联网+”背景下的商务英语翻译教学常见问题,最后探究跨文化语用学视角下“互联网+”商务英语翻译教学策略。旨在为同行提供借鉴,大大提高商务英语翻译教学水平。 相似文献
11.
12.
周志艳 《襄樊职业技术学院学报》2012,11(3):62-64
孔子改造了古代宗教的外在礼仪形式,建立了以"仁"为核心、以"礼"为规范的思想体系,从而奠定了儒家的"礼"学思想。荀子师法孔子,继承了孔子以"礼"治国的思想,但他在继承的基础上,对先秦诸子思想进行批判总结并再次进行融合,最终使"礼"由"纳仁入礼"走向"援法入礼"。 相似文献
13.
森有礼是日本明治维新时期著名的政治家、启蒙思想家和教育家。他在任文部大臣时,主导设计并建立起了日本近代国家主义的教育体系,在日本近代教育体制设计和创建中发挥了举足轻重的作用,被誉为日本的“近代学校之父”。 相似文献
14.
林丽 《吉林广播电视大学学报》2023,(1):1-3
在大学校园里,诚信意识淡薄,敬师爱友欠缺,感恩包容缺乏,打架斗殴事件时有发生,通宵上网比比皆是,垃圾乱放经常为之,铺张浪费触目惊心,厌学旷课习以为常,等等,由于一系列不良的习惯为学生的思想品质和道德素养带来不利影响,为实现素质教育与立德树人发展目标增加了很大困难和挑战,在此基础上对大学生开展礼仪教育是至关重要的任务。引导学生学礼,知礼,行礼,使他们真正成为一个具有高尚品德和良好行为的人,文章认为“八礼”的践行可以引导学生的践礼养德,让高校真正实现教书育人的培养目标。 相似文献
15.
随着村落社会经济的发展,人们之间的人情交往逐渐由礼俗化趋向于功利化。以鹤峰县唐家村为例,从日常生活中的人情走动视角切入,探讨村落社会中人情观的变迁及其原因,洞悉人情往来的动机,提出从"礼"到"报"人情观变迁向度理念。 相似文献
16.
冯晓 《遵义师范学院学报》2023,(1):156-160
以儒家文化为主导的中国美学,构建了中国传统美学关于仁、礼、天的美学文化内涵,而中国传统的“士”阶层,则是体现儒家美学文化内涵的社会主体。但中国美学文化内涵的构建,不只有文人阶层为主的社会群体,还有以农民、平民为主的社会群体。傩戏作为扎根于普通民众的仪式戏剧,在体现中国美学文化当中的共性元素之外,也因与农民、平民的紧密关联,体现出与其生活实践紧密相关的“礼”“善”审美观。它也许没有那么诗意、那么崇高,但却质朴、真实地体现了中国社会普通群体的为人处世、待客接物的人生审美实践观。 相似文献
17.
文章基于“全球本土化(glocalization)”概念,以S校英语专业“跨文化交际”教学为例,探讨全球本土化教学路径。师生要认识到跨文化交际是双方文化的双向、平等交流;教学内容要多元化,将母语文化合理融入教学内容中。通过全球本土化教学,培养学生的国际视野和家国情怀,提高跨文化能力。 相似文献
18.
丁小月 《漯河职业技术学院学报》2011,10(3):82-83
随着中国经济的发展和旅游业的繁荣,越来越多的国际游客来到中国旅游,因此,英文导游词被给予了越来越多的重视。本文以河南旅游景点为例,从跨文化交际的角度出发,努力探求景点导游词英译的最佳效果。 相似文献
19.
《陕西教育学院学报》2019,(12):127-132
笔者对陕西传统文化英译输出问题进行分析和探讨,期望为陕西传统文化英译输出和中国文化"走出去"工作探索一条可行之路。在陕西传统文化英译输出方面,要解决好"译什么"、"怎么译"和"怎么输出"的问题,首先要研究和确定陕西文学、历史文化、文物、民间艺术等领域经典的、有代表性的可以翻译输出的内容和项目;其次要加强翻译研究,要关注翻译方式方法,要建立专业的翻译团队,更好地翻译和传播中国传统文化;第三要理顺翻译输出的体制机制,切实采取措施拓展翻译输出传播的渠道,不断扩大中国传统文化海外传播的影响力。 相似文献
20.
夏娜 《牡丹江教育学院学报》2013,(6):45-46
在翻译目的论的视角下,以杭州“外婆家”餐厅的菜单为例,发掘其菜单英译在多大程度上考虑到译入语受众.调查结果表明,大多数菜单的英译能够被外国人所理解,但一些采用写意性命名法的菜名英译仍让人不知所云. 相似文献