首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
建构主义理论强调学生的学习主动性,在网络辅助翻译教学中具有很强的适用性。为解决传统翻译教学存在的问题,促进学生自主学习,以建构主义理论为指导,以规范语和栏目名称的翻译为例,通过课前准备、课堂讨论、课后拓展3个教学环节进行网络辅助教学实践。结合教学实践,总结网络辅助翻译教学的优势和不足,并提出教学反思,以期更好地促进翻译教学,提高学生的学习兴趣和翻译能力。  相似文献   

2.
随着网络技术的发展,丰富的网络翻译资源和网络虚拟空间,为创新翻译教学模式提供了有利条件。本文依据协作学习理论,探讨了在网络环境下进行翻译教学的协作学习模式,认为这种教学模式对于培养学生的创新能力、与学习伙伴的合作共处能力、求异思维和思辩能力非常重要,更有利于翻译教学目标的实现。  相似文献   

3.
莫红利 《考试周刊》2016,(9):141-142
作者结合教学实践,在探讨建构主义理论的基础上,提出了基于网络和真实文本的翻译教学模式,认为翻译教学中的选材要具有多样性与真实性,教师要通过创设真实的翻译情境,引导学生积极投入翻译问题的解决中,并重视翻译的过程,旨在通过让学生相互合作学习以获取解决现实翻译问题的能力和提高翻译综合能力,最终培养满足市场需求和社会需求的翻译人才。  相似文献   

4.
基于分布式认知理论的翻译教学可以减轻学生在学习过程中的认知负荷,形成学习共同体,促进隐性知识的显性化和学生的知识构建。教师应重视学生任务完成过程中认知能力的培养,优化认知机制,运用网络等先进的计算机软件实施学生自评、小组互评,建立并完善学习者语料库,进行翻译教学设计改革。  相似文献   

5.
文章针对高职英语翻译教学的不理想状态,分析了网络翻译教学的优势在于扩大师生互动、促进学生自主学习、实现因材施教、强化翻译实践.推进高职翻译网络教学,需要不断改善英语教学条件,提高英语教师素质,营造网络教学氛围,培养学生自主学习能力,构建仿真空间以加强实践训练,开展项目教学并培养协作能力,加强监察沟通,及时指导学生.  相似文献   

6.
刘芳 《考试周刊》2011,(64):91-91
网络技术的发展为教学提供了极大的便利,它有助于增强教学效果。本文结合实用文体翻译课程的教学,探讨了网络技术在英语专业翻译教学中的应用,并通过学生访谈验证了其对翻译教学所起的积极作用。  相似文献   

7.
"建构主义"教学理论认为交互是学习发生的必要条件.现代信息技术极大丰富了教学交互的途径,但目前尚缺乏针对网络环境下翻译教学交互设计、实施和评价的系统理论和实践探索.本研究聚焦基于网络的翻译教学同步交互的案例.旨在探究翻译学习过程中学生间网络同步交互的质量和规律,并将其与网络异步交互比较,为信息化翻译教学中有效交互的实现提供建议.  相似文献   

8.
翻译教学的核心任务是培养学生的翻译能力。传统笔译教学方法并不能切实有效地提高学生的翻译能力,于是在分析了翻译能力成分构成的基础上,探讨了在远程开放教育的翻译教学中侧重培养学生翻译能力的互动式笔译教学方式。该方式以多媒体网络技术为平台,以现代教学为理念,重视"以人为本"、"以学生为主",让"师生互动、生生互动"贯穿于整个翻译教学过程中,从而激发学生学习翻译的内部动机,让学生成为真正意义上的译者。  相似文献   

9.
陈小冰 《考试周刊》2011,(26):115-116
对外商务交往的不断发展需要更多复合型商务英语人才,商务英语翻译教学有助于完善学生的知识结构,提升语言的综合运用能力。本文阐述了翻译理论、翻译实践与翻译教学三者之间的关系;提出基于网络和语料库进行的商务英语翻译教学,有利于培养学生解决问题的能力和学习能力。  相似文献   

10.
本科英语专业交互式翻译教学模式探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
"交互式"翻译教学模式以建构主义学习理论为基础,强调学生的学习过程。结合本校英语专业大三年级学生的调查问卷,从教学内容、教学手段及教学评价方面探讨该模式在英语本科翻译教学改革中的实施和运用效果。实践证明,"交互式"翻译教学模式能够鼓励学生在学习中的合作,发挥学生的学习主动性,有助于提高学生的学习效果。  相似文献   

11.
本文在对网络翻译教学现状进行总结的基础上,指出现有的网络翻译教学平台基于通用课程管理平台,缺乏反映翻译教学特点的专用模块这一弊病。在利用现有课程管理平台如Moodle的基础上.本研究对网络翻译教学平台的功能模块进行了设计,加入了网络资源、语料库、翻译记忆、智能学习、过程监控、分级测试等翻译教学专用模块。改组后的学习平台将适合翻译教学的特定需求,代表了未来网络翻译教学的发展方向。  相似文献   

12.
翻译教学是大学英语教学中的一个重要组成部分,可是目前大学生的翻译水平却不容乐观。分析了学生翻译中存在的一些问题,比如:中国式思维、文化差异、中文表述不当和脱离语境等。教师要引导学生重视翻译学习,调动学生的翻译学习兴趣,运用翻译理论指导教学实践,加强学生技能训练,重视作业讲评,鼓励学生学习语用学。  相似文献   

13.
王雷鸣 《考试周刊》2009,(37):121-123
本文探讨了翻译法在航海英语课堂教学中的方式和效率。主要讨论了航海英语的主要特点、翻译法教学中的注意事项,以及其中涉及的翻译技巧。教师如能恰当使用翻译法教授航海英语,则有助于提高学生学习航海英语的积极性和学习效率。  相似文献   

14.
外语本科专业翻译教学的中心任务是培养学生翻译专业能力。基于翻译教学"条件范畴因素"和"决定范畴因素",融入多媒体和网络技术的外语专业本科翻译基础课程课堂教学与自主学习整合教学模式以翻译学习网站作为中枢组织教学活动,使课堂教学与自主学习主次互补而又融为一体,有利于提高翻译教学效率。  相似文献   

15.
大学英语网络教学的出现改变了传统的以教师为中心的单一英语课堂教学模式,特别是深刻影响到翻译教学法在教学中的实施。然而合理利用网络技术,结合任务型、交际型及合作型等新的教学理念,不仅能弥补翻译教学法本身所存在的一些不足,还能地推动翻译教学法的发展和运用,大大激发学生学习英语的兴趣,达到良好的教学效果。  相似文献   

16.
采用观察和问卷调查,对学生翻译能力提高的相关因素进行分析,研究翻译教学中引入档案袋和师生面谈的作用和存在问题,获得如下结果:学生成绩主要与自身努力有关,对教师和教材认同度高,对于语篇理解较强的翻译成绩较好;学生对学习翻译的热情很高,上课和做作业较认真,但学习往往比较被动;档案袋教学在翻译教学中的实践需要结合评价系统,对于如何指导学生利用档案袋进行学习需要进一步探索;学生对教师单独面谈期望值较高,但师生见面的次数并不多;教师对翻译教学的看法比较一致,但在实施过程中的操作差异较大。并针对存在的问题,提出了翻译教学改革的建议。  相似文献   

17.
分析了网络教学过程中的网络课程制作、组织网络学习、学习支持和教学评价等教学活动。论述了学生和教师各自的地位和作用,分析了教师和学生在网络教学中的角色,网络教学对教师和学生的要求。  相似文献   

18.
主要研究基于语料库的大学英语翻译教学模式,分析语料库在大学英语翻译教学中的应用价值,并提出了语料库在翻译教学中的应用策略,旨在降低学生单词学习压力的同时迅速提升学生的翻译能力。  相似文献   

19.
翻译教学是语言教学中的一个重要组成部分,体现了学生的语言综合运用能力。英语翻译教学中的研究结果表明,在英语专业大学生的英语翻译实践教学中,运用同伴反馈法是可行并且有益的,能够促进学生语言和翻译能力的提高,增强学生的读者意识并推动学生学习自主性的发展。  相似文献   

20.
通过对翻转课堂及翻译工作坊两种教学模式的简要介绍,本文结合目前高职院校翻译教学现状,探讨二者在翻译教学中互补应用的可行性及其在翻译教学中的具体实施步骤,以期培养学生自主学习的意识和能力,实现多方位互动合作的翻译教学新局面,提高学生的翻译能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号