首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
如果媒体上报道"浙江绿城与河南建业强强对话,河南建业队高中锋鱼跃冲顶,球差点儿没进",你当然会理解成河南建业队事实上进球了。如果媒体上报道"俄罗斯加入世界贸易组织差点儿没成功",你当然会理解成事实上俄罗斯人成功了。但如果严格按照《现代汉语词典》对"差点儿"的释义来解读上面两个句子,结果就不那么单纯了。《现代汉语词典》认为"差点儿"有两个义项。其中第二个义项是作为副词使用的,正与上面的  相似文献   

2.
《现代汉语词典》(1996年修订本)出版以来,在推广普通话、促进汉语规范化方面发挥了显著作用,但在条目、注音、释义、举例、体例、用字等方面也存在一些疏误,有待进一步修订完善。  相似文献   

3.
《现代汉语词典》收录了为数不少的字母词,但在对所收录的字母词进行注音及释义时,仍存在某些词语注音不到位、释义不合理等现象。为解决这些问题,应进一步完善字母词的注音,对字母词中发音特殊的字母或数字进行读音标注或提示;明确标注或合理说明字母词来源;整合释义模式,采取还原模式与下定义模式或说明模式并存的复合型释义模式等。  相似文献   

4.
《现代汉语词典》(第7版)收录“五光十色”词条,释义为“形容色彩鲜艳,式样繁多:展品~,琳琅满目”。即该成语的使用对象具有“色彩鲜艳”“式样繁多”两方面的特征,但在实际使用语例中,我们经常看到这样的情况:到了秋季,葡萄一大串一大串地挂在绿叶底下,有红的、白的、紫的、暗红的、淡绿的,五光十色,美丽极了。  相似文献   

5.
《现代汉语词典》(第5版)对一些常见成语的误释主要有三种:一、忽略成语的历史演变,如臭味相投、夫唱妇随、一丝不挂和沾花惹草等;二、误释成语的语素义,如独当一面、结发夫妻和肩摩毂击等;三、漏释成语的词素义,如抱薪救火、深宅大院等。《现代汉语词典》应对这些解释加以修正,以免误导读者。  相似文献   

6.
《现代汉语词典》(第五版)中若干单音语素的释义有待商榷。本文以"黩、敦、考、肯、沼"的释义为例,予以论释。  相似文献   

7.
本文旨在比较《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》对“好”字释义的异同,通过分析两部词典中“好”字义项收录、义项分合、词性标注以及所收词条等,指出产生差异的原因以及释义中存在的问题,并提出改进建议,以期对释义理论、语义学研究和词典编纂工作起到促进作用.  相似文献   

8.
费良华 《文教资料》2009,(35):36-38
《新华字典》和《现代汉语词典》是两部优秀的汉语工具书,二者有许多相同之处,在功能上有所交叉,又有一些相异之处,释义方面的差异较为明显,主要表现在释义内容、释义形式、释义用词。以及收录新词和增添新义有所不同。本文比较了两本书释义上的差异,分析了优劣所在.指出语文字典、词典应尽量做到释义内容简明易懂,释义形式科学实用,释义用词精当规范,而且要跟上语言发展的步伐.适当收录新词,添加新义。  相似文献   

9.
《现代汉语词典》新旧版释义比较(上)   总被引:1,自引:0,他引:1  
:《现代汉语词典》是一部科学性、规范性、实用性的语文工具书。 1 996年 7月出版的修订本在收词、注音、释义等方面做了进一步的审订 ,使之更具权威性。本文试图通过新旧版本的比较 ,谈谈修订本在释义方面的修订及存在的不足  相似文献   

10.
对“相烦、相瞒、相劝”,《现代汉语词典》是这样解释的:  相似文献   

11.
任何事物都处于不停变化的时空中,因此对其中任一具体事物进行界定都并非易事,词典释义也不可避免地存在或多或少的模糊性。文章通过28个水果名在《牛津简明英语词典》与《现代汉语词典》里的释义不同,指出《现代汉语词典》水果名释义模糊性的一些表现和可能的原因。并提出了建议,期望与《现代汉语词典》编者商榷。  相似文献   

12.
《现代汉语词典》收录了"-儿"做名词后缀和动词后缀的两种用法。"-儿"是语素,应该区分构词和构形的两类"-儿"。  相似文献   

13.
结合刘叔新先生和符淮青先生的造词法及构词法理论,对《现代汉语新词词典》中200例动词在选词法和构词法上表现出的大致特点,以及与传统造词法、构词法的相同和不同之处进行统计与分析。  相似文献   

14.
《汉代大词典》近代汉语条目中尚存在一些问题,主要有释义不确,义项不全,例证晚出及其他问题。本文就此提出了订补意见。  相似文献   

15.
《汉语大司典》作为一部大型的详解语文辞典,在收词立目、释义探源方面取得了较高的成就,然而也出现了不少疏漏和失误。通过对其中有关近代汉语条目在收词、释义及引例方面存在的不足进行补证,以此为该书重版时的修订略尽薄力。  相似文献   

16.
汪维懋《汉语重言词词典》是着研究汉语重言词的新成果。本揭示该书发掘新词、丰富书证和重视溯源、分析义项等三方面的特色,肯定其填补汉语重言词研究和词典编纂空白的意义;同时也提出修改意见。  相似文献   

17.
《现代成语巨典》堪称一部规模巨大,影响广泛的成语类语文工具书。但是该词典选收词条有失察,失当之处。如其所收“洗手革面”既非历史上沿用下来的成语,也不是新出现的所谓现代成语,更不是“洗心革面”的异体,变体,仿拟或翻造,因此该词典收入“洗手革面”,既违背其编写宗旨,也给读者造成不良影响,实属误收,应在再版时加以修正。  相似文献   

18.
李行健主编的《现代汉语规范词典》一书,按照国家的语文政策、法规、标准,具有较高的规范性:词典标注了词性,按词义的发展脉络排列义项,具有较强的实用性和科学性,是辞书编纂的一大进步。  相似文献   

19.
“介介”条下所引书证无文献依据,而释为“细微”,亦有可商。“漏”字所列书证1、3,其义为“罅隙”,不能理解为“补充”。“胡子”一词指的是胡人,泛指古代北方边地及西域各族之人,非谓“多须的人”。《论语》“发愤”,谓深入探究郁结于胸而未得其解的知识或学问。“鱼米之乡”非谓“盛产鱼类和稻米等的富庶地方”,而是特指盛产鱼类的地方,即“鱼为米之乡”。“鱼米”是主谓词组,作“乡”的定语。  相似文献   

20.
本从现代汉语教学角度探讨了《现代汉语词典》(修订本)的作用,认为该词典是教学中推广普通话、促进汉语规范化的规范工具书和最重要的辅助性工具书,并指出其收词、注音和释义的不足之处。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号