首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
口译模式研究及译员能力培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
用心理语言学的基础理论分析口译人员理解信息时的知识加工过程及特点,以“达妮卡模式”原则为依据,具体阐释口译人员应具备的基本能力和素养,同时提出一些提高英语口译质量的重要技巧及发展趋势。  相似文献   

2.
随着社会主义市场经济的不断发展与创新,创新型科技人才成为了当前市场经济的核心力量。同时,对创新型人才进行培养也是我国人才强国战略的一个重要手段。因此,针对创新型科技人才培养模式的优化研究,有助于我国人才培养体系的完善,从而为国家以及社会培养出更多能够适应市场经济需求的创新型科技人才。  相似文献   

3.
卢静 《海外英语》2022,(5):148-149
从国家政策和市场需求两个层面进行分析,指出应用型人才培养的重要性。然后通过对周边本科高校英语专业口译课程的现状展开社会调查,总结英语专业口译教学的现状。最后,以应用型口译人才培养目标为指导,并结合口译课程的特点,提出口译教学改革的建议。  相似文献   

4.
《军事科技人才培养模式研究》一书系统分析了影响军事科技人才培养模式的基本因素,对信息化条件下军事科技人才培养模式进行了初步构建,为更好地培养高素质军事人才提供了必要的理论支持。本文对该书的突出特点进行了详细介绍。  相似文献   

5.
培养和造就创新型人才,特别是创新型工程科技人才是建设创新型国家、提升企业核心竞争力的关键。创新型工程科技人才的培养要以工程教育、创新教育为主线,完成对学生的创新意识、创新思维、创新能力以及综合素质的培养。创新型工程科技人才的培养模式要从培养方案的制定、课程体系的构建、教育教学理念更新、实验与研究平台的搭建、校企共建人才培养基地等方面综合、系统地构建和实施。  相似文献   

6.
文章介绍了创新型人才的定义,分析了创新型材料工程科技人才培养的迫切性,借鉴国内外最新研究成果及成功经验,提出了我国材料工程科技人才创新能力培养的基本途径与方法。  相似文献   

7.
郭琳 《考试周刊》2011,(50):97-98
中国—东盟博览会每年在南宁召开,为河池市大力宣传自己提供了很好的契机。河池地区应抓住这一难得的机遇,河池地区应用型口译人才培养应着重培养服务中国—东盟博览会的会展英语口译人才,河池学院英语口译应着眼于"应用型"的质量标准,更好地服务桂西北区域教育和经济的发展。  相似文献   

8.
高层次科技人才是企业最为宝贵的资源,高层次人才的培养是企业人才资源开发的一个重要内容。齐鲁石化公司研究院(以下简称研究院)从90年代初开始积极进行高层次科技人才培养的探索和实践,努力拓宽培养途径、健全培养机制,建立起一种“长远规划、分步培养、合理激励...  相似文献   

9.
结合示例,从心理素质、信息接收能力、理解能力、记忆能力和信息输出能力等五个方面论述了俄语口译人员实践能力培养的方法,并根据经验对初译者提出了一些较有操作性的工作建议和学习训练方法。  相似文献   

10.
跨文化意识是任何外语教学中都不能忽视的重要教学内容。口译作为高级外语教学,对译员的跨文化意识提出了更高的要求。跨文化意识的有无与强弱程度是评价一个优秀译员的重要标准。本文旨在探讨口译与跨文化意识的关系,并提出建立统一的跨文化意识培养模式。  相似文献   

11.
为弥补英语专业口译人员在学科专业上知识的欠缺和非英语专业工程技术人员在口译上的不足,高校有必要开设非英语专业口译实践课。本文对非英语专业学生口译教学培养目标和要求、口译教学原则和口译技能培养进行了阐述。  相似文献   

12.
《大连大学学报》2015,(5):110-114
口译作为一种跨文化交际活动,对于语言信息进行分析理解与加工的要求极高。口译中的跨文化交际活动是否成功关乎沟通效果、影响信息交换质量。本文分析了跨文化交际中语用失误对口译效果的影响,并探讨口译训练中的跨文化能力培养策略,即加强思辨能力培养、提升中西文化理解领悟能力、夯实知识储备与实践锻炼,口译员应当培养跨文化交流中介者的意识,不应当满足于被动的对语言符号进行转述,更要培养独立的思辨的处理跨文化交际中的实际问题的能力,努力成为不同文化的传播者与沟通者。  相似文献   

13.
以口译过程为研究对象,对国内外有关口译的理论和模式作简要的概述。其中包括法国的释意学派口译思维过程三角模式(French Interpretative Theory of Translation or Triangular Model),吉尔的精力分配模式(the Effort Model),厦门大学林郁如教授提出的口译训练模式,以及人类信息处理模式(Human Information Processing Model)等等。  相似文献   

14.
先妮 《考试周刊》2011,(83):82-83
本文针对中国入世后专业领域英语口译人才缺乏的现状,分析了英语口译人才培养的必要性和迫切性,并提出了具体的培养模式。  相似文献   

15.
俄语口译教学是当前俄语教学中的薄弱环节,如何利用课堂教学来培养学生的语言实践能力,是所有俄语教师应当予以关注的问题。口译课教学要注重各种能力的训练。  相似文献   

16.
吴磊 《教育与职业》2008,(18):176-178
当今社会对口译人才的需求日益增长,加强英语专业学生口译能力的培养非常必要。高校应该积极提升大学生的口译素质和口译技能,推进英语专业教学模式的改革。  相似文献   

17.
培养创新型工程科技人才   总被引:1,自引:0,他引:1  
在两年前召开的全国科技大会上,胡锦涛总书记提出了要建设创新型国家。在去年举行的两院院士大会上,他又进一步提出要大力培养创新型人才的任务。其中创新型工程科技人才的培养尤其成为了创新型国家建设的关键所在。  相似文献   

18.
随着社会的不断发展和对外交流活动日趋频繁,高水平的口译人才越来越显示出其不可或缺的重要性。培养既具备专业知识技能、又能胜任口译任务的人才成为口译教学的一项重要任务。模拟语言环境、利用网络平台、丰富教学内容和增加口译实践有效弥补了传统口译课堂教学的不足,提高了学生的语言输出能力,从而为社会培养出更多优秀的英语口译人才。  相似文献   

19.
ESP需求分析理论框架下探析商务英语口译课程设置是非常必要而有积极意义。本研究通过综合需求分析和对当前使用较多的几种模式的对比研究,提出一种由四大模块构成的商务口译教学新模式,更增加注重学生语言能力的提高、商务专业知识的习得、口译技巧的训练和跨文化意识的培养,以期能为我国商务口译教学和译员培养提供一些可供参考的意见。  相似文献   

20.
陈彦茹 《考试周刊》2010,(30):102-102
口译是一个涉及各种语言和非语言技能的复杂的信息处理过程。本文通过口译技能的分析,提出了一些口译技能训练的方法,在此与各位同行交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号