首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
关于主语和话题的区别,学术界对其一直存在分岐,本文依据胡裕树、范晓两位先生的观点,分析具体句子,拟就主语与话题的区别作初步探讨。  相似文献   

2.
语法化程度高低在一定程度上决定了英汉两种语言的主语优先和话题优先,在英汉——汉英翻译过程中应注意话题优先和主语优先的问题。  相似文献   

3.
汉语话题主位结构与英语主语主位结构在线性顺序上既可能是相互对应 ,也可能存在着差异。为了强调句子中某个主要信息、表达出某种特定的主题意义、取得不同的交际效果 ,在汉英互译时 ,要注意这两种结构语序一致或语序发生变化时所产生的语义差异 ,根据原文的文体风格、翻译目的、翻译对象作出更适当的选择 ,力求做到既忠实于原文 ,又符合译语的表达习惯。  相似文献   

4.
话题和主语问题是现代汉语语法研究的热点,也是难点之一。介绍几种比较有影响的关于话题和主语的观点,然后主要分析了三个平面埋论和话题句法观关于话题和主语区分中的一些问题,指出话题是一多位性概念,它在语用和句法上都形成自己的特征。不能局限于某个层面来研究话题,应该从多方面、多角度来研究,这样才能得出科学的结论。  相似文献   

5.
王芳青 《英语广场》2022,(27):11-14
本文基于主语取向,对汉语话题链的英译策略及理据进行探究,发现简单话题链译为英语包孕句时,句子主语既可以由主话题对译而成,也可以由其他成分变译而来,从句主语由次话题充当;复杂话题链译成英语并列句时,主要采用对译策略,其主语由主话题、次话题充当并以延续、转换的形式排列。英译主语安排的理据为语篇话题,它不仅控制着汉语语篇的主话题、次话题的出现,而且统辖着英译主语的铺排;话题转换成主语时,最终受到目标语语言规则、思维方式等的制约和影响。  相似文献   

6.
本文通过从形式和语义两个方面对比韩汉语两种语言的话题和主语,试图达到如下的目的。一是对大家普遍所接受的汉语话题和主语的形式和语义特征重新进行鉴别,二为通过比较确定所谓的韩国语话题标记"-?/?"与主格助词"-?/?"的性质,并找出两者在本质上的区别点。  相似文献   

7.
主语和话题的使用方式是一种语言的显著类型学特征。普通语言学领域根据这一标准把人类语言分为两大类。英语属于主语凸显性语言,汉语属于话题凸显性语言。通过对比两种语言对主语和话题使用方式的不同,更为深入地了解英汉两种语言语法性质上的不同。  相似文献   

8.
主语和话题的问题是汉语语法研究的核心课题之一。但直到现在,语法学界对话题和主语的认识还不能达成一致的意见。各家的观点主要集中在以下四个问题:(1)话题和主语的关系;(2)话题与主语的区别特征;(3)“是不是”的判定标准;(4)话题的层次性。  相似文献   

9.
本文对“话题”及其相近的术语进行梳理和解释;然后回顾国内外学者对话题研究的现状,如不同学派关于话题研究的情况:并做简要地评述。  相似文献   

10.
本文对“话题”及其相近的术语进行梳理和解释;然后回顾国内外学者对话题研究的现状,如不同学派关于话题研究的情况:并做简要地评述。  相似文献   

11.
比较了英语和汉语句子的主语特点,总结了前人关于如何确定汉语主语的研究,认为鉴于汉语的意合性以及话题显著等特点,与其用传统语法的施事-受事关系来分析确定汉语句子主语,还不如分析话题-说明关系更实用、更合理.这种分析方法是一种语用和句法的合理结合,对于对外汉语教学和汉英翻译中如何确定主语问题不无裨益.  相似文献   

12.
人们在外语教学与研究中逐渐认识到,熟悉外语和母语各自的特点,并对这些特点进行科学的对比研究,对于学好一门外语至关重要。本就汉语句子的“话题--说明”结构与英语句子的“主语--谓语”结构进行对比分析,旨在帮助人们进一步认识汉英句式特征的异同,防止表达错误,避免运用失当。  相似文献   

13.
人们在外语教学与研究中逐渐认识到,熟悉外语和母语各自的特点,并对这些特点进行科学的对比研究,对于学好一门外语至关重要.本文就汉语句子的"话题--说明"结构与英语句子的"主语--谓语"结构进行对比分析,旨在帮助人们进一步认识汉英句式特征的异同,防止表达错误,避免运用失当.  相似文献   

14.
英语是主语凸显的语言,sentence的基本结构形式是"主语——谓语",汉语是主题凸显的语言,句子的基本结构形式是"话题——说明"。本文对英汉句子进行了对比分析并总结了英汉互译时的注意事项和翻译策略。  相似文献   

15.
话题结构指含有"话题—说明"成分的语言结构。这一结构的概念看起来非常简单,却是语言学界长久争论的一个议题。只有先澄清话题结构的基本概念,才能解析误解和争论的症结所在。此外,归纳汉语话题结构的种类、功能和英译策略还可以对翻译和英语教学的其他方面起到指导作用。  相似文献   

16.
本区别了主语-谓语、主位-述位和话题-说明这几组语言学概念,在此基础上讨论了汉语话题的特点及如何运用话题-说明机制对汉语进行分析。认为从语言心理和语言习惯角度看,汉语的话题结构属于正常词序;从语言类型学的角度看,汉语是注重话题的语言。  相似文献   

17.
本文从功能的角度对新闻评论语体和消息语体的主语进行区别,消息的主语倾向于原型主语,而评论主语则倾向于话题.其"话题化"功能体现在"固态化"、"抽象化"、"对比化"及"提引主观参与"等多方面.  相似文献   

18.
本文通过对主位、主语及话题性质的讨论,认为主位概念对于现代汉语的语法分析和话语分析都不具有实际的意义;本文同时对话题的性质及其在话语分析中的作用进行了辨正、阐述。本文认为:话题是话语层面的概念,在话语中一定被回指。  相似文献   

19.
张军华 《文教资料》2011,(35):39-40
英语是主语突显的语言,句子的基本结构是主语—谓语;汉语是话题突显的语言,句子的基本结构是话题—说明。在英译汉实践中,可以从这个角度着手,有意识地实现主语—谓语结构向话题—说明的转换,从而提高翻译质量。本文通过英语经典小说中的两段人物描写和其汉译文的对比,说明句子结构转换在英译汉实践中的重要性。  相似文献   

20.
汉语句法的结构框架是“主语——谓语(——宾语)“模式的还是“话题——说明“模式的,这是困扰汉语句法学界多年的问题。本文认为汉语句法的结构框架是“话题——说明“模式的,并从多方面进行了论证。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号