共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
由于中西方的社会文化存在着很大的差异,其语言也必然会有很大的差别。语言离不开文化,文化也离不开语言。本文就英汉成语或谚语对译的几个实例,来谈谈两种语言在成语或谚语中所存在的文化差异。在英汉两种语言中,同一句成语或谚语,表达的方式可能也会大相径庭,有时甚至 相似文献
2.
颜巧珍 《教学月刊(小学版)》2009,(12)
成语形式简洁,意思精辟,长期被人们所习用,是汉语言文化宝库中的瑰宝.在说话或写作时恰当地运用成语,能使语言更具魅力,表情达意更加准确.成语,是言语表达的一块魔方.小语教材中就有许多运用成语来表达的文章.教学时,引导学生凭借成语,透视成语形象;依托文本,步入成语乐园;丰盈积累,感受成语魅力,玩转成语这块魔方,阅读教学就会亮出真精彩. 相似文献
3.
《Reading and Writing(初中版)》2005,(4)
成语(或习语)、谚语和格言是一个社会的语言和文化的重要组成部分。这部分语言,尤其是成语,不仅难于理解,更难于运用得当。然而能否正确使用成语、谚语、格言,往往是一个人的语言水平的标志。不论说话还是写文章,如果完全不使用成语、谚语和格言,就会显得语言文字枯燥无味,缺乏文采,用得 相似文献
4.
语言承载着各族文化的流程.不同文化的发展均会展现在各自的语言中.成语是各种语言文化的奇葩,以其经典概述给予我们更多的文化的沉淀.当我们学习中西谚语、成语之时,有感于人类文化脉息相连. 相似文献
5.
邓海 《绵阳师范学院学报》1999,(4)
语言是文化的组成部分,同时也是文化的载体.没有语言就没有文化,语言不能离开文化而存在,它受到文化的影响,语言反映文化.不同民族的历史文化、宗教信仰、风俗习惯、思维方式、价值取向等不尽相同,在语言上就会反映出这些差异.而成语是语言的精髓,因此它们更集中、更独特地反映了各民族之间的不同.本文将主要讨论成语的特点,英汉成语之间的差异以及在成语翻译中应注意的几个问题. 相似文献
6.
成语是群众在长期生活中习用的固定词组或短句。学生经常会听到成语、读到成语,还会向老师问到成语。如果恰当地使用成语,可以使语言准确、鲜明、生动、精炼。一、如何理解成语的意义1.成语是固定的词组或短句,要理解它的意义,就要理解构成它的各个成分。有一部分成语,可以在逐字理解的基础上来理解它的整体意义。例如:似是而非、理直气壮、地大物博、一唱一和、异口同声。因为成语是长期沿用下来的,所以,有的成语中的一些字词保留了古代的意义,与现代汉语不同。我们要着重理解这些字词在成语中的含义。如:不速之客(“速”是“邀请”,不是“快”),短兵相接(“兵”是“兵器”,不是“战士”),同舟共济 相似文献
7.
8.
成语是民族语言发展的产物,承载了丰富的文化信息,是语言词汇的精华.它就像一面镜子,清晰地反映出一个民族的文化特色.民族文化会在语言中留下深深的烙印,促使成语的形成.本文从自然环境、风俗习惯、宗教信仰三个方面论述日本文化对日语成语的产生、发展及形成所具有的重要意义. 相似文献
9.
10.
吕建军 《语文学刊:高等教育版》2015,(11)
通过对比成语与网络四字词的特点,指出网络四字词不能视为成语,因为网络四字词既无成语具备的特征,又会对学生的语言学习和思想道德、审美情趣产生消极的作用.因而,在中小学成语教学中,应该正确引导学生辩识成语,减少网络四字词的干扰. 相似文献
11.
12.
蒋春丽 《山西师大学报(社会科学版)》2007,(Z1)
俄语中的修饰性成语主要描写评价人或物的特征或性质,是俄语中最具评价意义的语言单位之一。本文拟就修饰性成语的形态结构和语义特征做一分析,以期对俄语成语教学有所帮助. 相似文献
13.
成语是我们语言中的瑰宝,对成语进行合理巧妙的运用可以大大提高新闻语言的凝练性和生动性。但是由于很多原因新闻标题常常会出现一些成语误用的现象,影响了成语的使用。通过对成语误用原因的分析来探索减少语误的对策。 相似文献
14.
丰富多彩的成语反映了人类在语言方面的无尽聪明才智,而理解成语的意义,不能只从成语的字面来解释,应该从该民族的文化内涵中去体会.众所周知,俄罗斯民族信仰东正教,那么该民族的宗教意识自然会在俄语成语上留下深刻烙印.本文作者逐一查找《俄语成语语源词典》并得出与宗教有关的成语,进而对这些成语进行归类分析,试图印证宗教对俄语成语的重要影响. 相似文献
15.
16.
成语具有三个明显的语义特征:语言整体性、结构凝固性和不可替代性。为了满足修辞或上下文的需要,增加语言的感情色彩,或收到标新立异的奇效,成语的活用现象屡见不鲜。成语的活用是语言发展的一个侧面,也是语言交际的结果。 相似文献
17.
张丽艳 《忻州师范学院学报》2013,29(3)
语言与文化密不可分,一种语言会不同程度地受到本民族文化的影响.汉语四字格成语具有鲜明的民族特征,因而深深地打上了本民族的烙印.文章分析了汉语四字格成语与俄英成语之阅在地理环境及宗教信仰差异、动植物、数字和颜色意义方面的文化差异,并在“信”、“顺”和“功能对等”为翻译标准的基础上,讨论了汉语四字格成语的不同翻译方法. 相似文献
18.
语言是文化的载体,是文化的一部分.语言反映文化,英语成语作为英语语言的精华,其中许多具有文化含义,它们有些反映英语民族的历史,有些反映英语民族的风俗习惯,语言文字情况或英语民族的语用心理.通过英语成语,可以了解英语民族的文化背景,具有文化价值. 相似文献
19.
宋文钦 《黄河科技大学学报》2011,13(1):96-98
目前,相当一部分广告用语采用成语或仿造成语造词.广告用语与成语在音、形、义等方面存在差异,可分为五类.各类用语的使用效果也不同.一些生搬硬套的仿造词不仅损害了语言的规范性,而且影响广告的传播效果. 相似文献
20.
英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的成语.成语是语言的重要组成部分,具有形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点.既然语言是文化的载体,那么文化的差异也必然在语言中反映出来.成语又堪称是语言的精华,因而成语在体现语言的文化差异方面,比之其它语言成分,就更具有典型性. 相似文献