共查询到17条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英语数字习语的文化探源 总被引:1,自引:0,他引:1
在英语习语中,数字的应用极为普遍,数字在习语中承载着许多文化信息,从一个侧面反映了一个民族的文化心理。数字3、7等代表吉祥;而数字5、6、13等则代表不吉利,不受欢迎。这些数字习语的形成受到了宗教文化、古希腊、罗马神话的影响,也与西方人的文化思维方式有关。 相似文献
2.
《湖北函授大学学报》2016,(5):145-146
数字习语简明扼要、生动形象,准确运用可以表现它的文化内涵,增强语言表达力。从结构、文体特征及修辞手法等方面对比分析一些有代表性的汉英数字习语不仅有助于我们了解汉英两种语言的精华,还有助于我们学习汉英数字文化,了解汉英两个民族的文化心理,并由此探讨其在汉英习语中所体现的中西文化的共性与特性,发挥它在跨文化交际活动中的有益作用。 相似文献
3.
张林影 《华北理工大学学报(社会科学版)》2011,(1):149-151
习语是语言发展的结晶,英汉习语都蕴含着各自不同的文化信息,体现出不同民族的文化特色.因此,习语的翻译不仅是语言的翻译,更是文化的翻译.恰当处理习语所承载的文化蕴含,是习语翻译至关重要的一环. 相似文献
4.
文化是产生习语的温床,习语的形成与该语言所属的民族文化紧密相连。中英颜色习语在起源、用法等方面有很大的差异,体现了不同的民族文化内涵。 相似文献
5.
廖顺萍 《湖北函授大学学报》2014,(16):128-129
习语是一个民族智慧的结晶,是浓缩了的语言,具有极强的表达力。本文介绍了习语的定义和来源,并从认知语言学的角度,运用概念隐喻分析了习语的形成机制,论证了习语的意义是有理据性的,习语并非"死域"。 相似文献
6.
李领娣 《河北旅游职业学院学报》2010,15(4):99-102
习语是语言的精华,是在漫长的社会和历史发展中逐步沉淀形成的,承载着丰富的文化信息和内涵。习语的形成受到各方面的影响,例如人们的日常生活、历史事件、文学作品、宗教信仰等。英语习语也不例外。本文将以英语习语为研究对象,研究其折射出的基督教对西方文化的影响和塑造。 相似文献
7.
张荣婕 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,(Z2)
英语中大量的动物类习语大都承载着丰厚的文化内涵 ,并受到文化的制约。动物习语的翻译应置于文化研究的大背景之下 ,通过透析习语渊源 ,并充分考虑英汉两种不同语域的民族文化传统、文化内容和文化心理 ,来最大限度地实现文化传真 相似文献
8.
李领娣 《承德职业学院学报》2010,(4)
习语是语言的精华,是在漫长的社会和历史发展中逐步沉淀形成的,承载着丰富的文化信息和内涵。习语的形成受到各方面的影响,例如人们的日常生活、历史事件、文学作品、宗教信仰等。英语习语也不例外。本文将以英语习语为研究对象,研究其折射出的基督教对西方文化的影响和塑造。 相似文献
9.
汉语和英语的习语都是在中华民族和英美民族长期运用语言的过程中逐步形成的相对固定的表达法。由于不同的历史条件、生存环境、人文社会,作为语言精华的习语也折射和蕴含着各民族不同的思维模式、价值观和宗教信仰。研究习语内在的文化因子,用开放、对话的态度异中溯同、同中辨异,是语言研究的有效途径。 相似文献
10.
李金玲 《天水师范学院学报》2006,26(6):117-119
英语习语在英语语言中占有重要地位。同样,成语、谚语、俚语等汉语习语在汉语语言中也充当着重要角色。英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与各自文化传统紧密相连、不可分割。因此研究英语习语的起源及英汉习语的文化差异,对英语学习者至关重要。 相似文献
11.
廖淑娜 《湖北函授大学学报》2015,(7):170-171
语言作为文化的一个组成部分,反映一个民族丰富多彩的方化现象。习语是语言的精华,它们承载着一个民族的文化特色和文化信息。不同民族有着不同的文化,英汉习语所反是非曲直的文化差异主要表现在自然生存环境、社会风俗习惯、价值观念、宗教信仰、历史文化等五个方面上。 相似文献
12.
陆侠 《六盘水师范高等专科学校学报》2015,(2):1-4
蒙城方言中,以动物为来源域的熟语数量丰富。凡是生活中人们所熟知的或起重要作用的动物,都能进入熟语系统。我们通过对蒙城方言动物熟语的类型和成因进行分析,并从生产生活方式、传统文化的道德观、人们审美心理和人们重实用心理四个方面对蒙城方言动物熟语文化理据进行分析。认为功用的大小、是否常见决定动物名称能否进入熟语系统;动物本身的外在形象、特点习性决定着熟语的感情色彩;同时动物熟语也折射着特定文化社群所特有的审美情趣、文化心理和思维方式。 相似文献
13.
英语习语翻译方法研究 总被引:2,自引:0,他引:2
李金玲 《天水师范学院学报》2005,25(4):107-109
英语习语在英语语言中占有重要地位。同样,成语、谚语、俚语等汉语习语在汉语语言中也充当着重要角色。英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。因此通过比较英汉文化差异,研究英语习语的翻译方法与技巧显得尤为重要。 相似文献
14.
汉语惯用语是汉语词汇的一个重要组成部分,它的词汇意义包含着多姿多彩的文化内涵。对包含十二生肖的惯用语进行分析,从物质文化层可以看到的是先民们以小农经济为主的生存状态,同时还能发现畜牧业从驯化温顺牲畜开始的萌芽状态等文化现象;从制度文化层可以描摹出先民们追求和谐的人际关系和重实用的文化心理;从文化心理层可以探究汉民族独特的具象性思维方式。 相似文献
15.
语言是文化的载体。作为语言核心和精华部分的习语可以说是文化的结晶,蕴涵着浓厚的地域文化和民族特色,因而习语在体现语言的文化差异上,更有典型性和代表性。习语的翻译不仅仅是一种语言的转换,更是一种跨文化的交流。恰当的英汉习语翻译在文化交际中起着重要的作用。 相似文献
16.
侯志超 《陕西国防工业职业技术学院学报》2007,(1)
成语在人们的生活中使用率极高,一般人在使用成语时,只关注它的语言信息,很少有人关注它的文化信息。本文就成语中体现的民族文化的基本特征作以简单介绍,以期引起大家的注意。 相似文献
17.
杨永刚 《扬州教育学院学报》2014,(1):48-51
习语是一个民族的文化瑰宝,经历了几千年的发展和积淀,因而其形成的文化背景十分丰富,在语义、结构和单词方面也各具特点。在跨文化交际中,不同的文化背景和文化认知对英语习语的翻译均产生影响,可以结合归化翻译和异化翻译理论,探索英语习语翻译的新途径。 相似文献