首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉委婉语对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言都有大量的委婉语,具有很多相似处。但由于不同的文化传统、不同的历史背景等因素,它们之间在表现形式及文化内涵等方面有着明显的差别。对二者进行对比分析,找出它们的异同,有利于促进人们对此问题的进一步认识,加深彼此间的文化了解。  相似文献   

2.
英汉委婉语对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,英语和汉语中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外.又因为英汉文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。  相似文献   

3.
英汉两种语言在常用的修辞手段上存在着非常相似的现象,但又有各自的特点。本文对英语修辞格Euphe—mism与汉语委婉语进行比较,并探讨了互译中出现的情况,目的是更好地理解翻译中出现的修辞格。  相似文献   

4.
本通过英汉委婉语对比,除了揭示英语化差异之外,更重要的是说明人类语言的一致性和民族语言的差异性。  相似文献   

5.
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象,根据委婉语所表达的内容,对英语传统委婉语与文体委婉语某些方面的表达形式与汉语进行对比,可以探讨英汉双语委婉语的异同.  相似文献   

6.
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象 ,根据委婉语所表达的内容 ,对英语传统委婉语与文体委婉语某些方面的表达形式与汉语进行对比 ,可以探讨英汉双语委婉语的异同。  相似文献   

7.
王晓娟  顾洵 《考试周刊》2010,(30):38-40
委婉语是一种语言现象,更是一种社会文化现象,是社会心理因素和语用因素综合作用的结果。本文分别从历史起源、心理因素、价值取向及道德观念等角度分析英汉委婉语的异同及其文化根源;通过英汉委婉语的比较研究,可以从中了解两种语言的许多共性和个性,还可以从委婉语中折射出社会价值观、道德观,以及文化的民族性和共同性。  相似文献   

8.
英汉委婉语的对比研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
不同的社会背景,不同的历史文化会产生不同的委婉语。委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史文化、风俗习惯。英汉委婉语有相似之处更有相异之处。通过对荚汉委婉语产生的原因和表现手法的对比分析来揭示英汉文化的差异及其委婉语反映的不同的民族性。  相似文献   

9.
英汉委婉语的对比研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
委婉语是各种文化中都存在的一种表达方式。传统的委婉语研究主要局限于委婉语的言语表达,而本文提出,现代委婉语研究范畴应用同时包容非言语委婉语表达。在这种广义委婉语的基础上,作者从四个方面展开英汉委婉语的对比,指出二者的差异,并肯定了二者的趋同现象。  相似文献   

10.
英语和汉语两种语言之中均存在有数量庞大的委婉用语,它们既有相似性,又有差异性。本文从英汉委婉语的定义、构成方式、社会价值取向和语义差异四方面进行了比较,希望能帮助读者了解东西方两种语言的文化差异,进而减少读者的语言交流障碍,提高读者的语言交际技能。  相似文献   

11.
《考试周刊》2015,(68):17-18
出于忌讳或追求文雅,英语和汉语中都存在大量委婉语,这种语言现象在表示疾病方面尤为突出。本文通过对两种语言中表示疾病的委婉语进行形式和语义上的对比,揭示其异同点,以促进英汉文化交流、翻译及教学工作。  相似文献   

12.
英汉委婉语有许多共同的委婉语构造手段;同时,由于英汉语言文化的巨大差异,也各自有着独特的委婉表现手段。本文从词汇、语音、语法的角度探讨英汉委婉语构造手段的异同,揭示不同文化背景下英汉委婉语构造手段的特点。  相似文献   

13.
无论是汉语还是英语,都存在相当数量的委婉语。这些委婉语一方面丰富了语言的内容,另一方面也增加了人们交际过程中的表达方式,使交际活动变得更加成功和谐。汉民族和西方民族对于死亡、疾病等有相同的忌讳,在年龄与动物的表述上则有着径庭之别。  相似文献   

14.
英汉委婉语浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
从跨化交际学的角度,以中、美化为背景,分析英汉委婉语的异同及其产生的心理基础。全共分三节:1、委婉语产生的心理因素之一——禁忌;2、心理因素之二——礼貌;3、心理因素之三——政治。  相似文献   

15.
王嵘 《考试周刊》2007,(11):24-25
英汉职业委婉语在宗教神祗、“卑微”职业、不正当职业、犯罪行业、政治职业等方面有很大的相似性。本文从人类学、意识形态、社会学、语用学、文化价值观、政治需要等各个角度分析英汉委婉语的趋同现象。  相似文献   

16.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的重要手段,同时它也是一种文化现象,不同的文化背景存在着不同的委婉语表达方式。本文从委婉语的使用情形这一角度出发,探讨了英汉委婉语在不同背景、不同环境下的异同点,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

17.
周倩 《海外英语》2013,(22):304-305
委婉语在世界各个地区普遍存在。在很多情况下,各地区的人都很忌讳说生理现象,觉得不文雅,令人感到不悦,所以经常会用含蓄、模糊、委婉的方式来表达惹人尴尬的生理现象。该文主要就人体"生理现象"对英汉委婉语作一个对比研究。  相似文献   

18.
随着社会文明程度的提高,委婉语在日常交际中的作用也就显得十分重要了。由于委婉语本身带有一定的文化特征,因此它也就为跨文化交际设置了很多障碍。本文简要地对英汉委婉语作了一个对比,从社会功能和对合作原则中四个准则的违背角度分析了英汉委婉语的相似之处。所有这些研究旨在提高英汉跨文化交际的效果。  相似文献   

19.
吴秀明 《池州师专学报》2006,20(2):88-89,93
委婉语是一种社会语言现象,具有鲜明的社会文化特色.本文通过语言实例对英汉委婉语的语用功能进行了对比和分析.  相似文献   

20.
委婉语是普遍存在的一种语言现象。在语言交际中,委婉语可以帮助说话人避免直接使用忌讳、不雅或冒犯的语言,从而促进交际更加得体、礼貌、顺利。在中西方跨文化交际中,对英汉两种语言文化中的委婉语有一定的了解和掌握也尤为重要。本文着重分析了英汉两种语言中委婉语的异同,并对二者间的互译进行了探讨,希望对跨文化交际者有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号