共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
赵成新 《商丘师范学院学报》2003,19(6):130-131
英语片语动词不同于一般的动词短语。根据其组成成分可以将其分为三种结构类型,即V adv、V prep和V adv prep。英语片语动词,特别是及物片语动词,有一些独特的用法。 相似文献
7.
8.
9.
夸张分类新探 总被引:4,自引:0,他引:4
曲英杰 《辽宁师专学报(社会科学版)》2001,(3):35-36
夸张有程度区别,其语言也必有差异。基于此试将夸张分为:轻度夸张-实言夸张、中度夸张-戏言夸张、高度夸张-直言夸张、极度夸张-悖言夸张、玄言夸张四大类别。 相似文献
10.
夸张是中英文表达中非常重要的一种修辞方法,由于中西方不同的民族特点和文化内涵,其在使用上不尽相同。本文通过汉语和英语中夸张修辞的使用实例对比,简单介绍了夸张在英语语句中的使用特点和分类。 相似文献
11.
12.
梁建邦 《渭南师范学院学报》2001,16(4):12-16,23
《史记》运用了夸张修辞手法。有故意把事物往大、多、快、长、好……等方面说的扩大夸张,也有故意把事物往小、少、慢、短、坏……等方面说的缩小夸张。作者或直接描述夸张,或同其他修辞手法一起夸张,或借人物语言夸张,或漫画式夸张。夸张修辞,强烈地表达了作者思想感情,渲染并突出了事物的本质特征,增强了事物的形象性和情节的生动性。漫画式的夸张更获得了强烈的喜剧效果。 相似文献
13.
徐牧遥 《读与写:教育教学刊》2009,(10)
梦里杭州,画里杭州,不如一瞬断桥回眸。杭州在我的印象中,大多是由文字堆砌出来的。细细的笔触勾勒出明晰的框架,然后让水墨肆意渲染,晕开一片水汽弥漫的杭州。千万次想象,千万次梦想,千万次用思绪在心中勾画出杭州的模样——轻纱薄雾,黛绿的 相似文献
14.
夸张常常在大于词的语言结构中,特别是句子中运用最为常见,而在成语中创造性地运用夸张则属夸张辞格较为特殊的用法.成语运用夸张辞格不仅精当,而且类型丰富. 相似文献
15.
16.
后陈望道时代需要接续汉语辞格研究的新视野及话语生产,老牌辞格夸张在元话语视角下注入了新的叙述能量。元话语视角下的夸张辞格可以分为显性夸张和隐性夸张,二者作为一对转换体,在会话交际互动中互证互现,隐性夸张在显性标记——夸张元话语的装配下具备了显性身份,在会话交际中可转换为显性夸张;而显性夸张通过显性标记——夸张元话语的锚定,变得有迹可循,从而实现显性追踪。挖掘显性追踪标记——夸张元话语背后隐藏的元语用意识,能帮助人们进一步洞察夸张辞格的认知机制。 相似文献
17.
教育与职业我们在学习动词短语时会发现,绝大多数的片语动词都是由一个简单的动词引导,大型的英文辞典里都可找到。但是由于辞典空间有限,不一定每个片语动词都加上实用的例句。比如“get”这动词虽说简单,但和它连用的有片语动词,也有动词短语,数量不少于近百个,哪里有办法个个举例示范呢?在此我把和“get”有关的常用片语动词收集整理出来,供大家学习时参考。下列是些常见的:1.get a grip on oneself: 控制自己的情绪Stop being hysterical and get a grip on yourself. 别太兴奋了,控制一下自己的情绪。2.get a feel of :尝试In this co… 相似文献
18.
19.
片语统计言语翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
吴松林 《牡丹江教育学院学报》2006,(4):46-47
美国约翰.霍普金大学语言与语言处理中心兰伯特马蒂亚斯,威廉.伯恩认为言语———文本翻译生成统计模式是在基于片语的课文翻译模型基础上研发出来的。翻译言语采用的是把自动语言识别单词点阵绘制成片语序列,然后进行文本翻译。本文介绍的是汉语普通话翻译成英语的操作过程。 相似文献