首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
徐泽林 《英语广场》2023,(20):37-41
英美文学是世界文学史上一枚璀璨的宝石,英国文学历史悠久、底蕴深厚,美国文学充满活力、追求自由,它们都为世界文坛增添了绚烂的光彩。本文对英美文学的历史发展进行了深入的研究,从“审美传统”“文化气质”与“英美文学翻译”三个维度入手,探讨了英美文学的美学价值和特点。译者在翻译时应熟悉英美文化特有的文化底蕴和气质,从而更好地理解英美文学作品的文化内涵,提升英美文学作品的翻译质量。  相似文献   

2.
魏惠惠 《考试周刊》2010,(45):30-31
在翻译史上,音译和意译是一个众说纷纭、争论不休的老话题。在文学翻译中屡见不鲜,在术语翻译中也存在。尤其是当一个新科学术语出现时,在人们尚未明确外语术语概念或来不及确立相应的汉语术语的情况下,常常采取音译法。意译直观但复杂费时,音译便捷快速且有利于术语国际化。关于术语的音译、意译翻译问题,争论很多,不过为了跟上快速发展的世界科技,还是应以音译为主,意译为辅。  相似文献   

3.
汪精玲 《学语文》2012,(3):53-54
美国诗人埃兹拉·庞德翻译的中国古诗选集《华夏集》,是英美现代诗歌发展史上里程碑式的作品,也是中西跨文化交流的一个经典个案。作为文学翻译,《华夏集》在文学史上有极高的地位,也引起翻译学界极大的争议。  相似文献   

4.
翻译专业本科毕业生是翻译行业主要的人才来源。为了满足翻译行业对人才术语能力的要求,翻译专业本科教学应积极构建面向翻译的术语课程。本研究认为,翻译专业术语课程应该以培养面向翻译的术语能力为目标,从术语子能力入手选择教学内容,综合采用课堂讲授、案例教学、术语工作坊、网络教学等方式开展教学。  相似文献   

5.
论英美文学教学中文学批评理论不能缺席   总被引:1,自引:0,他引:1  
在我国很多高校,对英美文学课程,教师仍采用"文学史+选读"的模式,文史基础知识讲授有余,学生赏析能力的提高不足.教师应该终结这种"文学史+选读"教学模式,代之以一种侧重文学作品赏析的新模式,即将文学批评理论引入英美文学教学,培养学运用文学批评理论基础知识来阅读、理解、赏析英语文学原著的能力.因此,文学批评理论不能缺席.在英美文学教学中引入文学批评理论是必要的,也是可能的.  相似文献   

6.
随着经济全球化的深入发展,越来越多的企业走向国际化,积极拓展海外市场,开展海外业务,同时,踏入中国寻求合作的外国企业数量也与日俱增。而财务状况的好坏是企业在选择合作伙伴时的重要衡量标准,要想了解企业及其财务状况,正确解读企业的财务报告是一个必经过程,因此财务报告的翻译显得尤为重要。而财务报告当中的术语的翻译是首先要解决的问题。财务报告中的术语作为会计术语的一部分,有其独特的学科特点,在翻译时,要区别于其他学科领域特点,选择适当的翻译策略,提高翻译的准确性。该文主要分析了财务报告中的术语的特征以及财务报告中的术语翻译存在的问题,并且探讨了财务报告中术语的翻译策略。  相似文献   

7.
随着中国不断引入西方语言学文献,语言学术语翻译已成为了一个重要的研究领域。语言学术语的翻译难度高、意义大,对译者的要求也很高,能否正确处理语言学术语的翻译,关系到整篇翻译的成败,影响着学术研究的发展。该文研究了语言学术语汉语译名不一致的现象,着重分析了语言学术语CDA的翻译,得出了较为恰当的术语汉译名称,并在此基础上提出了术语翻译应遵循的四个原则:准确性、透明性、简洁性、约定俗成性。希望对今后语言学术语的翻译问题提供一定帮助。  相似文献   

8.
孙伟 《英语广场》2023,(18):80-83
翻译规范理论视角下的英美文学翻译是翻译教学中的重要课题。本文以理论视角为基础,探讨了英美文学翻译的现状、重要性以及意义。同时,结合教学实践,提出了六个方面的措施方法,包括翻译规范理论的教学、语言实践教学、多媒体教学、比赛实践教学、语言技能训练和评估教学。文章旨在为英美文学翻译教学提供参考。  相似文献   

9.
文学用语具有很强的模糊性,模糊这一特性也是英美文学属性中的一个重要元素。我们要在美学与英美文学翻译相结合的基础上,对英美文学中所存在的模糊性特征进行深入的分析,同时结合实际案例对英美文学翻译的模糊性特性作以浅析,进而使大众读者都能深入了解并且学会享受英美文学翻译的模糊之美。  相似文献   

10.
夏玉玲 《英语辅导》2014,(3):102-103
高校翻译本科专业的英美文学课程对于培养语言能力强、综合素质高的英语翻译人才有着举足轻重的作用。在新的形势下,教师应采取合理有效的英美文学课教学策略,激发学生对文学课的兴趣,促进学生翻译技能和文学素养的提高,从而保障教学目标的实现。本文结合笔者的教学实践体会,通过分析翻译专业英美文学课程的教学目标和特点,对具体如何调整英美文学课教学策略进行了深入探讨。  相似文献   

11.
殷健  高逸 《英语广场》2021,(8):16-19
对翻译单位的研究,目前已经形成产品与过程两个范式,但研究对象多限于各类文本,对于术语的翻译单位尚无深入探讨。事实上,作为特殊文本的术语的翻译单位绝非术语语符及其所表征的概念本身。本文借鉴现代术语学理论,结合术语的多重维度以及术语翻译之难,对术语的翻译单位进行了考察,认为术语的翻译单位包括操作单位、分析单位以及系统单位三个层级。  相似文献   

12.
反思性教学是近年来兴起的新型教学理论,对高校英美文学教学具有重要的指导作用。英美文学教学的两种认知观点和不同的教学方法,为反思性教学策略的实施提供了基础。在反思性教学模式下,英美文学课堂教学的策略应该是:文学史学习与作品阅读相结合,培养学生的个性化研究能力,以及发挥网络优势等。  相似文献   

13.
大学英语专业英美文学课教学的目的不仅仅是让学生了解英美国家民族文化的知识,更重要的是培养学生的文学鉴赏力、审美意识、认知能力以及提高学生综合运用语言能力。然而目前多数高校英语专业对英美文学课的重视不够,课时数相对其所传授内容来说很少。许多文学课老师也是注重文学知识传授,忽略文学鉴赏能力的培养,“文学史 作品选读”一直是比较通行教学的模式。课堂上,教师着重于文学史知识的传授:作家生平介绍,主要作品,写作特点,文学派别,文学思潮等等,让学生死记硬背,而具体到作品分析却像蜻蜓点水一样一带而过,学生因为是被动地接受,…  相似文献   

14.
英语专业英美文学教学应文史并重   总被引:4,自引:0,他引:4  
刘加媚 《高教论坛》2004,(2):118-120
高校外文系英语专业的《英美文学选读》和《英美文学史》两门课程的教学应相辅而行。只有将文学史的讲授与文学精品赏析结合起来,才能使学生从宏观上了解和把握英美文学的经纬,使他们更深入地理解和分析文学作品;再者.在教学实践中,这一方法更切实可行。  相似文献   

15.
语法翻译法历史悠久,毁誉参半,但其在英美文学教学中的积极作用是不可否定的。介绍了语法翻译法与英美文学教学的历史渊源,并根据笔者的教学经验,举例说明了语法翻译法在诗歌、小说及其他文学样式教学中的运用及效果。它不仅可以激发英语水平好的学生继续提高自己,还可以帮助基础差的学生理解并欣赏英美文学。  相似文献   

16.
当今世界科学技术迅速发展,新的科技术语不断涌现.因此,统一科技术语对科学知识的跨国传播、对新学科的开拓、新理论的建立等方面都是不可缺少的,更是当前信息时代的紧迫要求.然而科技术语的准确翻译不仅是个学术问题,同样也是伴随科技进步后需要经常研讨的永恒课题.文章基于一些典型科技术语翻译实例的各种疑难表现,结合有关翻译原则和特点,针对性地提出一些问题的解决办法.  相似文献   

17.
比较文学作为一门学科,最早出现在法国浪漫主义时期,它是直接受浪漫主义理论的影响,在文学史和文学评论的基础上发展起来的,对扩大文学视野、提高文学教学水平具有极大的促进作用,是高校的英美文学教学向素质教育发展的一种重要途径。  相似文献   

18.
英美文学是我国高等院校英语专业的核心课程之一,它对于提高学生的人文素养有着重要的作用。然而,受中学英语教学模式的影响,大多数学生英美文学基础知识匮乏,加上该门课程教学方法的滞后,严重地影响了实际的教学效果。西方影视具有直观和信息量大的优点,它对英美文学的教学能起到良好的辅助功能。文章以英美文学教学中的实证为例,对如何将西方影视作品融入到文学史、名词解释以及文学理论介绍的教学过程中进行举隅,以期对英美文学教学方法的创新提供启示。  相似文献   

19.
本文从英美文学教学的现状出发,运用课堂中互动教学原理,提出英美文学教学过程中应实现教师与学习者、电影与文本、文学史与文选的动态的双向互动,从而提高英美文学教学质量和学习效果。  相似文献   

20.
作为汉字书写记录的第一代载体,简牍的发明对于汉字和汉语的发展以及中华文化传承发挥了极其重要的作用。简牍术语的准确翻译对于简牍文化的国际传播至关重要。本文先通过全面梳理简牍相关文献以及简牍文物,从中选取并确定了10个简牍名称作为简牍基本术语;然后对这些基本术语进行详细考证,形成了相应的术语释义;接着基于释义分析与比较,提出了适合于简牍术语翻译的释义法和意译标注法,并完成了简牍基本术语的对应翻译;最后进行了回译校验分析,得出回译校验是简牍基本术语翻译的重要步骤。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号