首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
以英语地域变体理论为依托,通过分析英语地域变体现象及特点,探讨以口音和方言为最终结合体的地域变体对英汉口译听辨理解过程所产生的影响,并提出口音听辨适应性强化训练、非语言信息的掌握和译前准备对于提高英汉口译听辨能力和理解水平具有重要作用。  相似文献   

2.
在“一带一路”倡议下,政治、经济、技术因素激发了中国—老挝农业职业教育合作需求,并在农技人员培训、老挝留学生教育和农业试验站建设等方面取得了一定的合作成果。然而,合作路径单向发展、职业教育标准有待对接、合作缺乏体系规划等问题制约着中国—老挝农业职业教育合作的深层次发展。为此,可从以下路径优化中国—老挝农业职业教育合作:以共建中国农业职业院校老挝分校推进技术技能人才联合培养,以共建中老农业合作园区助力农业职业教育标准对接,以构建中老农业职业教育合作机制推进合作体系化发展。  相似文献   

3.
本文首先介绍WEs,ELF和中国英语的概念,然后从中国大学生英语口音的主要特征以及他们对待英语口音的态度两个方面解释中国大学生英语口音的现状,最后建议从教学目标,教学内容和方法,课程设置等方面对《大学英语听说》课程进行改革。  相似文献   

4.
东盟国家英语在语音、词汇和语法上都存在一定变体,这给口译听辨造成了音流听辨、关键信息识别和口译预测上的障碍.为满足中国-东盟自贸区发展对口译人才的需求,本文提出从语音、语篇和专题听辨三个方面进行口译听辨教学改革,以更好地培养东盟口译人才.  相似文献   

5.
陈芳 《时代教育》2012,(21):126
本文主要对比英式英语和美式英语中各地的口音,提出英美国家口音形成的原因,从而提出中国人在学英语时遇到的口音干扰对英语口语的影响。  相似文献   

6.
本次声学实验研究了维吾尔族学习者对汉语元音的听辨。结果显示,在听辨汉语发音人产出的元音时,汉语水平较高的维族学习者的准确度和反应时间都要明显优于低水平学习者。所有维族学习者在听辨元音//,/i/和/ε/时偏误最多。本实验结果印证了Speech Learning Model,Perceptional Assimilation Model以及本族语口音优势假说。此外,本实验结果还显示出二语习得收到受到学习者母语语音系统的制约。  相似文献   

7.
在汉语大环境下,把英语当作外语来学习,中国口音的干扰和影响难以避免。本文通过分析汉英两种语言发音的不同点,以及错误发音形成的原因,希望对英语语音学习者有所帮助。  相似文献   

8.
本文以某高校非英语专业研究生为说话人,以英语专业研究生和英美留学生为听话人,考察了听话人对说话人口音的感知以及说话人的口音对听话人理解度的影响。研究发现,英汉本族语者都认为韵律特征和口音感知最相关,而在口音和言语理解度的关系上存在较大差异。英语本族语者认为韵律特征与言语理解度关系最密切,而汉语本族语者则认为韵律特征在言语理解过程中不起决定作用。研究结果对二语语音习得理论构建和语音教学带来一些启发。  相似文献   

9.
地方口音对英语学习具有重要影响,是英语学习者要克服的第一个障碍.我国关于少数民族学生地方口音对外语学习影响的研究还处于起步阶段.以广西为例,分析少数民族学生的地方口音对其英语语音学习、学习心理和民族认同感等方面的影响,并在此基础上,提出消除地方口音对少数民族英语学习影响的具体措施,帮助学生找到全面提高语言能力的办法.  相似文献   

10.
信息的听辨是英汉口译过程的第一步,也是学生学习英汉口译必须掌握的一项技能。然而,大部分学生在信息听辨过程中会出现焦虑状态,从而影响到英汉口译产出的质量与效果。本文结合具体教学实践对信息听辨中的焦虑进行了分析,结果发现英汉口译听辨焦虑的产生主要是由于学生词汇量匮乏、无法正确分配注意力以及听力训练不足导致的。据此,本文提出通过督促学生积极扩大词汇量,引导学生加强脑力记忆能力、注重逻辑分析、帮助学生熟悉不同口音以及讲授相关语音知识这四个方面来增强学生的自信心,降低学生在英汉口译听辨中的焦虑,以期提升学生英汉口译的质量和效果。  相似文献   

11.
《海外英语》2012,(3):20-21
新西兰的英语口音融合了澳大利亚英语、英国英语、爱尔兰英语和毛利语等各种口音,很难想象听起来是什么样子。不妨先来了解一下。  相似文献   

12.
近年来,国内关于英语词重音习得的实证研究大都使用产出测验作为研究工具,鲜少采用听辨测验。为弥补此不足,该项研究结合听辨和产出两种测试手段从单词重音位移角度考察中国大学阶段英语学习者单词重音习得情况。实验受试按照其英语水平被分为高级、中级、初级三个水平组。实验结果显示,中国大学生中介语体系中的词重音位移现象具有一定的特点:无论是在产出测验还是听辨测验中,受试将重音位移至第二音节的频数最高;而听辨测验和产出测验显示的其他词重音位移规律却大相径庭,这表明学习者的词重音感知和产出机制大有不同。另外,通过分析不同水平受试在产出测验和听辨测验中的成绩,发现受试的中介语水平对其感知和产出能力的影响不一,即受试的词重音听辨能力随英语水平的提高而增长,但其产出能力却并未因水平的上升而有显著提高。  相似文献   

13.
范星星 《考试周刊》2013,(43):97-98
在英汉口译中,译员被默认应该具有过硬的英语听辨能力。然而实际情况是,B语听辨仍然是大多数学生口译学习中的瓶颈。本文针对课堂上学生中常见的口译听辨问题,结合口译听辨的特点,作出相应的分析,并提出应对策略,旨在揭示口译听辨训练的必要性和可行性。  相似文献   

14.
王欣 《海外英语》2014,(11):256+266
该文通过语音实验的方法来探究葫芦岛口音对英语清塞音习得的影响,及造成影响的原因。研究发现:葫芦岛口音对英语清塞音的习得主要表现为负迁移,学生习惯用方音中相似的音代替英语语音,这不利于学生掌握正确的英语发音。因此,在英语语音习得过程中,学生应该注意葫芦岛口音与英语语音之间的差别,努力克服由方言语音造成的负迁移作用。  相似文献   

15.
通过对言语感知模型理论的回顾,分析言语听辨研究领域取得的成果和尚存的不足,探讨了影响语流信息听辨的基本因子及其对言语听辨的促进作用,为英语听力教学提供了以下启示:第一,语音教学应突出英语音位系统与母语音位系统的差异,让学生熟悉英汉两种语言的音节节拍特征,以此消除语流切分过程中所产生的母语负迁移;第二,将听辨策略作为听力教学的一个重要内容,强化学生的听辨策略运用意识;第三,鼓励背诵,强化语言知识积累,提高学习者的语块识别敏感度;第四,寓话语标记语教学于听、说、读、写各教学环节,帮组学生熟悉标记语的语用属性,促进话语标记语的自然习得,从而达到为言语听辨服务的目的。  相似文献   

16.
现阶段,口译是中国英语专业尤其翻译学生的必修课,专业性高,社会需求广泛。但是口译课堂教学成果并不佳,主要是很多学生听辨水平无法达到口译课程需求,因此提高学生听力水平是一项十分重要的任务,然而,如何有效实施教学,提高学生听力水平必须解决学生在听辨过程中遇到的各种障碍。本文拟从整体听写法角度讨论解决大学英语口译听辨障碍的问题。  相似文献   

17.
金燕美  徐莹 《英语广场》2022,(35):41-45
语音意识是有意识地探查和操纵口语语音单位的能力;韵律意识则是对重音、节奏和语调等韵律特征的感知能力。本研究通过听辨测试和统计分析发现:我国大学生的英语语音意识发展水平良好,其中首音—韵脚意识最好,音位意识次之,最后是音节意识;韵律意识水平也比较好,且韵律意识与语音意识具有显著相关性,并能预测语音意识的发展。  相似文献   

18.
听辨,顾名思义,不仅要"听",还要"辨"。这是指在听的过程中进行思考和分析。本文试析了一般英语学习的听辨和口译听辨的不同之处,为口译学习中听辨能力培养提出了解决办法。  相似文献   

19.
普通高等学校招生全国统一考试说明中指出:听力占总分的20%,即30分。由此可见培养学生的听力理解能力在整个高中教学阶段的重要性。《高中英语课程标准》中对高中毕业听力能力的要求为:能在听的过程中克服一般性的口音干扰。英语有不同的口音,主要是英国口音和美国口音。目前,学生在课堂上学的是英国英语的标准发音,对美国英语虽然有所接触,却不知其根本,因此弄清英美语音的差别是非常必要的。英语标准音与美国音之间的差别主要有以下几点:1郾在ask, grass, answer等词中的“a”,英国音发[a蘼],美国音发[覸]。2郾在dog, stop…  相似文献   

20.
大湄公河次区域(GMS)经济合作是亚洲开发银行倡导的,由沿岸6国(中国、缅甸、老挝、泰国、柬埔寨、越南)共同创建并实施的重要合作机制。西双版纳傣族自治州旅游业经过多年的发展已初具规模,面对着大湄公河次区域合作新一轮高峰的到来,西双版纳旅游客源市场呈现出新的市场特征,旅游形象也亟需增添新的时代气息,这些问题的思考和探讨对开拓西双版纳旅游发展的新阶段和旅游业的可持续发展具有积极意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号