首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
生态翻译学理论为我国本科阶段英语专业口译教学提供了全新的理论依据和指导,也为生态化口译教学模式的构建带来了启示。本文以生态翻译学理论为依据,探讨如何从教师角色定位,课程体系完善,教学方法选择及教学评价和测试系统构建等方面勾勒出生态化的口译教学模式,提高口译教学质量,培养职业口译人才。  相似文献   

2.
首要教学原理以聚焦解决问题为中心,在商务英语口译教学实践中,尝试运用该原理来指导设计课堂教学。商务英语口译教学尝试在"聚焦解决问题""激活原有知识"、"展示论证新知"、"尝试应用练习"和"融会贯通掌握"五阶段的应用探索。该理论指导下的口译教学模式目的是锻炼学生的知识与能力并重,让学生在不同的口译活动中能自如地运用所学的口译技能,做到真正提高学生的口译学习效能。  相似文献   

3.
本文从整合的思路出发,重点探讨了一种基于信息技术与口译教学整合的符合现代化发展的口译教学模式。分析指出:现代化的口译教学应充分利用信息技术和互联网进行口译教学内容选择、建设和分配;以学生为中心的口译课堂教学模式应注重理论知识和实战训练的结合,注重计算机技术在课堂活动设计上的应用;口译考核应采用形成性和终结性考核相结合的方式,口译测试系统的开发将降低教学成本,提高教学质量。  相似文献   

4.
在商务英语口译课程中,商务英语专业的课程建设具有重要的作用。商务英语口译课程属于一门比较职业性的核心课程。各个校园也逐渐地积极推进导向教学模式,将其应用于各个课程中。项目导向教学模式能将课本内容进一步细化,形成更多的小模式。每个模块属于一个比较小项目,将各个班级学生划分为几个小组。在上课过程中为小组设置不同的项目任务。在演示项目之前,要对其项目进行过程中所涉及到的词汇进行预习,并进行现场口译实训,对真实的语境进行模拟,为学生创造真实的语境,促使学生的创新精神得到最大限度的发挥,促进学生独立分析以及解决问题的能力提升。但是当前高校商务英语口译教学中存在着一系列问题,而在口译教学中应用项目导向教学模式有利于提升学生的商务英语口译水平。因此,本文主要探讨"项目导向"教学模式在商务英语口译教学中的具体应用。  相似文献   

5.
口译是英语专业高年级的必修课。在课堂教学中以口译技能训练为导线,带动语言提高、跨文化知识扩展,运用“有声思维法”,最真实地反映教师的翻译思维过程,使学生感受翻译思维更直观,指导性更直接。利用网络和多媒体建立口译训练专题学习网站,以弥补口译课时少、练习时间紧等不足。  相似文献   

6.
知识框架是支撑以内容为依托教学的重要概念,它可以有效地帮助教师在教授学生学科知识的同时发展学生的语言能力.目前“以实践为核心,以英语为主线,以商务为背景”的教育模式是适用于商务英语口译教学的主要路径.本文将研究如何利用知识框架理论指导商务英语初级口译训练.  相似文献   

7.
要提高商务英语口译教学质量,需要给学生提供更多真实商务场景的素材,使学生能够融入虚拟的商务环境中,身临其境地展开口译训练。通过分析计算机辅助语言教学的特点,探讨CALL应用在商务英语口译教学中的优势和需要注意的问题,发现计算机辅助语言教学的应用能够突破传统商务英语口译教学中的时间和地点限制,增加学生口译练习机会,激发学生自主学习的积极性,但要注意一些问题,进一步开发和利用好CALL。  相似文献   

8.
文化是一个民族的代表性特征,英语教学中缺乏文化渗透,会对学生产生重要的影响,导致学生陷入"中国式英语的"的误区,从而失去学习英语的意义。文章首先探讨了地域文化差异对英语口译发音的影响,其次基于教师视角,围绕强化语法训练、突出口译教学的文化性、采用启发式口译训练等环节,对文化意识在高职英语口译教学中的应用进行了研究。  相似文献   

9.
口译与演讲技能在语言和非语言层面都有很大的相似性,也有差异性,口译能力与演讲技能密不可分。我国英语口译课堂教学应融入演讲技能的训练,以推进口译课程改革,提高学生口译水平。然而演讲技能的培训是否应引入口译课程的教学鲜有人进行研究。本文通过实证研究方法解释演讲技能和口译能力培养的关系。研究结果表明演讲技能训练有助于口译训练水平的提高,并且对口译训练中声音的控制、心态的调整、语言的组织等各方面影响显著。建议将演讲技能的培训纳入本科生口译课程,以促进学生口译能力的提高。  相似文献   

10.
商务英语口译课是一门难度相当大的课程,既要注重基本技巧的训练,又涉及许多其他专业的背景知识,同时还要对学生进行大量有针对性的仿真训练。因此,商务英语口译课程对教师和学校教学条件都有非常高的要求。外语类院校应该下大力气提高口译教师的自身素质和教学条件,同时也要本着"实用为主"的原则,配合大量实训,培养应用型的、能体现跨文交际特色的商务英语口译人才。  相似文献   

11.
口译效果与能力评价是口译教学的必要途径与手段。高职院校现有的英语口译教学评价体系存在很多的局限性。本文基于多元智能理论,探讨融合形成性评价和终结性评价相结合的高职英语口译教学的多元化评价体系,以弥补现有评价体系的不足,激发学生的学习兴趣,增加学生在口译活动中的参与度,并最终达到提高学生口译能力的目的。  相似文献   

12.
法国释意学派口译理论对我国本科英语专业口译教学具有重要的指导和促进作用。释意派口译理论指出,口译包括三个主要阶段:原语理解(也叫话语阐释)、脱离原语词语外壳和译语表达(也叫信息重组)。该理论认为翻译不是从源语言到目标语言的单向解码过程,而是理解思想与重新表达思想的动态过程。口译过程就是释意过程。本文首先分析了我国本科英语专业口译教学的目标及现状,然后探讨了释意理论关照下的口译教学模式,以便运用到我国本科英语专业口译教学中来提高学生的口译能力。  相似文献   

13.
口译课作为实践性极强的一门课程,历来颇受学生的欢迎和重视.而公共演说课也成为很多学校学生的必修课.作者认为,在口译课的教学过程中,教师除了帮助学生养成良好的翻译习惯,也应该注重提高学生的各种口译技巧.而公共演说技巧是其中一项重要的内容.本文从口译课的特点及其与公共演说技巧的关系出发,探讨了如何在口译教学的过程中提高学生...  相似文献   

14.
日语口译是中高级日语学习者必须具备的一项重要技能。虽然由于眼下的种种形势,日语口译市场的需求略有缩水,但从长远的角度来看,民间的经济与文化的交流还是呈可持续发展趋势,专业的日语口译人才仍会很抢手。与日语口译人才的市场需求形成巨大矛盾的是口译教学与外语教学尚未脱体,口译教学还不完善。要解决这个矛盾,为社会输送专业的日语口译人才,必须进一步明确以技能训练为核心的日语口译教学理念,强调口译课堂注重语言的"再表现"技能训练法。  相似文献   

15.
在现代教学手段不断发展的大前提下,对背诵在提高大学生英语口译能力方面的应用进行了研究,旨在探讨背诵在提高英语口译能力方面的独特优势,促进背诵在语言能力提升方面的运用。通过问卷调查、实验及访谈等方式,分析了教师与学生对背诵的态度以及背诵在口译学习方面的应用现状;证明了背诵有助于学生英语口译能力的提高等。  相似文献   

16.
本文从认知心理学的角度出发,试图将短时记忆中的工作记忆规律应用到口译教学实践中.探讨了在口译教学中如何提高学生的口译记忆能力,拓宽学生的记忆广度.  相似文献   

17.
现代教育技术在英语口译教学中的应用,提供了学生逼真的交际环境,这不仅能激发学生的学习兴趣,同时有利于提高英语口译的教学质量,并能进一步促进师生的沟通以及英语口译教学资源库的建设。本文通过现代教育技术和传统教育技术的比较,证明现代教育技术对英语口译教学带来的积极作用。  相似文献   

18.
教学质量和教学效果是口译教学追求的宗旨,互动式教学旨在启动教与学的联系,该模式强调在教师的指导下,选择适当教材和资源,通过学生的主体探索活动,培养学生综合能力,优化教学过程,从而提高教学质量。  相似文献   

19.
语用理论注重实践,当前高校口译教学中多重视理论,要将语用理论应用到实际的教学当中,还应在实践中实现对高校口译教学的改革。通过明确高校口译教学中存在的问题,从而明确了高校口译中语用理论的针对性问题,而后以语用理论为基础指导高校口译教学。为类似高校口译中语用理论的应用奠定了良好的基础。  相似文献   

20.
建构主义是一种源自西方教育心理学的全新教学理论,对网络时代的教育有举足轻重的启示意义。本文以建构主义为理论依据,阐述了其与多媒体口译教学的契合,试图就基于建构主义的多媒体口译教学进行讨论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号