共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
现今的大学英语四、六级考试词汇部分主要是考学生对词义的识别及辨析;光认词而不知辨词也是不够的,考试还考学生的理解能力、词汇的掌握、语法规则的应用及对一些惯用法的熟悉程度。整个考试已从原来重视语法转向重视学生的实际运用语言的能力。现将2005年月1月份的大学英语四级词汇分析如下,分析以词义理解和句子翻译为主,保留原题号,试卷为A卷:31.The machine looked like a large,_____,old-fashioned typewriter.A)forceful B)clumsy C)intense D)tricky答案:B)clumsy a.笨拙的。A)forceful a.有力的,有说服力的;C)intense a.强烈… 相似文献
2.
论对外汉语词汇教学中的词义解释技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
汉语词汇的词义网络是汉语学习者熟悉汉语世界并形成认知概念的基础.在对外汉语词汇教学中采用直观释义、以旧词解释新词、根据语素推测词义、语境释义、汉语与学生母语的对比、近义词比较和反义词对比、学生讲解等解释词义的技巧可以加强教学效果. 相似文献
3.
词语的来源错综复杂,训释词义也可以从多角度去探讨.中古汉语有不少词语来自汉译佛经,就存在梵、汉两个不同的词汇系统,可从不同词汇系统的词义比较,帮助解决释义问题.事物是互相联系的,也可以从同一词汇系统中词与词相互间的关系,帮助考释词义. 相似文献
4.
刘艳梅 《四川教育学院学报》2015,(3):18-25
在词汇习得过程中词汇教学和附带习得分别起什么作用,如何将两者有机的结合?本实验结合受试间和受试内两种设计,考察两组不同的受试者在不同的条件下对两组词汇习得情况。对第一组词汇,测试前对照组只接受词汇教学,实验组在词汇教学后辅助阅读含目标词文章。对第二组词汇,两组都通过一次性阅读附带习得。本研究考查学习者分别在习得词汇的词性、词义、搭配和语境提示下产出目标词四个方面有无区别,并对比一次性阅读对促进生词词汇习得和已教词汇习得的异同。研究发现词汇教学在促进词汇习得各方面效果明显好于一次性阅读,但词汇教学之后进行广泛阅读可以更好地巩固加深已教词汇的习得,词汇量作为一个重要因素在广泛阅读中既影响生词词汇的习得也影响已有部分知识词汇的习得。 相似文献
5.
6.
一般来说,英语词义比较灵活,词义的范围比较广,丰富多变,而且词义对上下文的依赖性比较大,独立性比较小。而汉语词义不如英语词义那么灵活,其含义范围比较窄,表义较为精确,词义的伸缩性和对上下文的依赖性较小,独立性较大。因此,英汉翻译过程中词汇现象的对比应该从词义、词的搭配能力及词序三个方面进行分析。一、词义1.明确对应在英语词汇中,有些词所表达的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达,这种现象称之为明确对应。在明确对应中,常见的词类主要有专有名词、专业术语及日常生活中的一些事物的名称,如:TheUnitedNations(联合国),sodium(钠),taxi(出租汽车)。在这类词汇中,基本是一词一义,无同义词、近义词之说,就翻译而言,难度相对小一些。2.部分对应在英汉翻译过程中,英语中有些词与汉语中有些词在词义上只有部分对应,就其词义的范围来讲,有广狭之分,如:cousin(表兄弟),president(校长、总统),morning(早晨、上午)。在这些词汇中,很明显,英语的词义要比其对应的汉语词汇所涵盖的意义广一些。而在下面的这些词汇中,其词义要比它所对应的汉语词义窄一些:open(开),say(说),ea... 相似文献
7.
刘彩玲 《太原大学教育学院学报》2013,31(2)
“触恼”和“恼触”是同素逆序词,均源于汉译佛经.它们有四个义项:害;触犯、冒犯;招惹、扰乱;痛苦、烦恼.《汉语大词典》、《佛经词语汇释》等书在释义、举例等方面均有不妥之处,说明汉译佛经词汇研究是薄弱环节.汉译佛经在词汇训诂、辞书编纂和汉语史研究等方面具有重要价值.大型语文辞书在释义、举例等方面应该源流并重、义项完备、释义精切、例证准确.编纂高质量的大型辞书,要对历代文献进行全面调查,并在此基础上科学地概括词义. 相似文献
8.
王平 《四川教育学院学报》2014,(6):25-30
阅读过程中的词义猜测是学习者在文本语境线索和自身知识与经验的基础上正确构建生词词义表征的复杂认知活动,是学习者扩展词汇知识的有效途径。从语境因素、目标词因素、学习者因素、猜词策略培训等四个方面回顾了相关的词义猜测研究成果,并对本领域未来的研究进行了思考和展望。 相似文献
9.
《英语奥林匹克》一书中,有一个很有份量的练习,它列出所给句子划线部分四个译文选项。要求选择正确答案。如,Herbrother,Jimisaluckydog.A.幸运儿,B.倒霉蛋,C.运气狗,D.可怜人。1999年中考试题样题阅读理解中也有这样一道题目:Theword“free”inthepassagemeans:A.自由的,B.空闲的,C.免费的,D.有空的。显然以上三种题型都涉及到如何处理“词义与翻译”的关系。一般认为,词是语言最小单位,英语词具有较强的可塑性和适应性,而且词义广而灵活。汉语和英语分属不同的语系。每个民族有自己不同的社会制度、历史、文化和风俗习惯。因此,译者… 相似文献
10.
11.
本文以《汉语大词典》等辞书中对于古汉语词汇的释义为依据,对汉语词汇“翰海”、“瀚海”二者的具体含义以及词义的历史流变情况做出考察和说明.意在通过对大量语料的研究和分析,指出《汉语大词典》中将“翰海”、“瀚海”二词互通释义这一现象的差误,并就二者词源、词义的相关性、差异性以及继承发展关系做出考辨和说明. 相似文献
12.
13.
第五章 词义1 词汇和词义1)基本词和一般词。基本词和一般词是从使用角度划分的 ,使用普遍而稳定的词是基本词 ,使用面较窄 ,不太稳固的词是一般词。基本词 :基本词是词汇中的核心 ,构成语言的基础 ,是一种语言的词汇中最常用的那部分词。基本词具有普遍性、稳固性、能产性三个显著的特点 ,互相联系 ,互相影响。一般词的构成 :一般词是语汇中除基本词以外的那部分词。同基本词相比 ,一般词的范围要大得多 ,而且常常处于变化之中 ,不具有基本词的三个特点。一般词汇包括新词、古词、方言词、行业语、外来词等。2 )词义的概括性。词义就是一… 相似文献
14.
Ⅰ.词汇。 (A) 根据英语释义完成单词, 首字母已给出。 1. f____: something to eat 2. e____: not cheap; dear 3. t____: the day after today 4. c____: of course; sure 5. q____: something for you to answer (B) 用所给词的适当形式填空。 6. Please buy three ____(kni 相似文献
15.
《现代语文》2019,(6)
词义引申是词义发展变化的重要方式,分析西班牙语基本核心词的词义引申特点是了解西班牙语词义发展变化的重要视窗。在基本核心词确定方面,参考了美国语言学家Morris Swadesh的核心词列表(Swadesh list),结合《西班牙语频率词典》(A Frequency Dictionary Of Spanish)进行取舍后,确定了63个西班牙语基本核心词。在词义确定方面,采用2008年出版的《牛津西班牙语词典》(Oxford Spanish Dictionary)对这63个西班牙语核心词进行了义项的查阅与取舍。根据对西班牙语核心词的引申义,对西班牙语词汇的平均义项数、各词类所占比例以及每类词的平均义项数进行了统计,对西班牙语基本核心词词义引申的特点与方式做了分析。 相似文献
16.
通过定量分析考查了词汇宽度和深度在非英语专业大学生成功推测词义和通过阅读附带习得词汇中的作用。136名被试阅读了含有13个假词的材料并试图推测划线目标词的含义;通过词汇宽度测试(VLT)和词汇深度测试(WAT)分别测量了被试的词汇宽度和深度;用词汇知识量表(VKS)测量了所推测词义的长时记忆。相关分析和多元回归分析表明:词汇宽度和深度与所推测词义的长时记忆呈正相关关系,但词汇深度相关程度更高;词汇宽度和深度得分与通过阅读成功推测词义显著正相关,但词汇深度的预测力更强。 相似文献
17.
孙良明 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,24(1):87-93
《日知录》有丰富的词汇、词义研究内容,如解说词源、词的历史发展、复合词构成理据、词义演变、词义分化、词的多义性、词的古义和僻义、复合词的偏义性、古籍正确释义等;这些对现代词汇学、词义学研究有直接的借鉴意义。 相似文献
18.
《绵阳师范学院学报》2018,(1):91-95
现代汉语颜色词是汉语词汇系统中比较特殊的一类词,本文选取了《现代汉语词典》(第六版)中的基本颜色词及其下位词共120个,按照语素的意义分层级统计,并总结出汉语颜色词的主要释义方式有:归类限制释义:直接指示释义,状态描写释义;同义近义释义;对比描写释义。根据词典的释义以及收词情况,本文还探讨了汉语颜色词收词释义上的不对称性,以及颜色词释义的准确性,并对个别词目做了释义的建议。 相似文献
19.
《南阳师范学院学报》2017,(4):14-18
"万岁"是封建社会常用词之一,学界对其词义诸问题的理析虽成果丰硕,其词义演变历程已基本厘清,但其释义却仍有可商榷之处。本文建立在此前研究的基础上,检索语言类词典16种,各种专科词典7种,搜罗其对该词的释义及用例情况进行分析,进一步理清"万岁"一词的内涵义,发现其中有4个义项分合不定,且所举佐证纠缠不清。基于此,笔者提出两点意见:1.在词义发展过程中,"万岁"之义可分三系:(1)数量词,万年;(2)祝福义;(3)皇帝的代称;2.义项"帝、后死的讳称"是不存在的。根据检索现存词典和现有成果中所引之相关佐证的共性特点,足可见此义项是对"万岁(千秋万岁)"之后(后、之期)词组的释义,而非对"万岁"单个词条的释义。 相似文献
20.
常见的几种英语错误翻译●山西侯金香在英语学习中,不少人往往只注意对句子进行语法分析,却忽略了对词义的理解。认为只要词典翻得勤,便能“选择”到恰当的词义。把阅读、翻译机械地看作“句法+词汇的词典释义”。这样做的结果,往往查不到正确的“释义”。那么,理解... 相似文献