首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨荣广 《出版广角》2015,(14):114-116
作为中华民族文化智慧的结晶与我国现当代文化的源泉,典籍的对外翻译传播出版必然成为我国提升国际形象,发展文化软实力的重要组成部分.然而,典籍的对外翻译出版传播必然涉及我国固有意识形态与传播对象之间的意识形态的冲突,并由此对翻译文本选择、翻译策略及文本的接受等都产生重要的影响.本文通过分析杨氏夫妇译介的《宋明平话选》,指出典籍外译中译者必将受到原语意识形态和译语意识形态的双重审查,从而阐明意识形态在典籍对外出版和传播中所产生的重要影响.  相似文献   

2.
在建设中国特色战略传播体系背景下,传媒机构“走出去”承载着提高国际传播影响力、建构国家形象的重要任务。江苏广电的“走出去”实践在版权国际发行、原创模式输出、境外平台合作与运营、国际合拍等四个路径积累了宝贵经验。这些路径探索得益于变革性的组织架构设置、国际化运营团队的建设、市场化导向的考核指标设立。未来,中国传媒机构提高国际传播影响力需要制度建设的有力保障。  相似文献   

3.
出版走出去是文化走出去战略的重要组成部分.文章聚焦我国出版走出去工作的政策措施和发展趋势,研究梳理了出版走出去的主要历程和成就,调研分析了不断探索取得的工作成效和工作经验,探讨了现阶段面临的主要问题和挑战,并从政治方向、顶层设计、精品战略、互学互鉴、协作机制、数字融合、人才培养7个角度出发,为创新出版...  相似文献   

4.
一、探索管理结合,扩大版权输出纵观北语社版权输出的经验,是图书特色、输出渠道、版税战略、效能管理、综合推广的结果。作为一家对外汉语教学与研究专业出版社,北语社立足自身特色  相似文献   

5.
田玉霞 《传媒》2020,(10):81-83
随着李子柒在国内外的走红,有关传统文化的对外输出话题再次引发社会热议,诸多主流媒体在肯定李子柒传播价值的同时,也对当前中华文化如何走出去进行了审思。如何在学习借鉴“李子柒现象”背后成功经验与传播规律的基础上,加强中华文化对外输出中内容和形式上的创新和转型,全面拓展传播中华文化的海外生存空间,无疑是当前需要深入思考与重点把握的关键。本文在总结分析李子柒国外走红原因的基础上,分析了中华文化在网络传播中的困境,并有针对性地提出了优化策略。  相似文献   

6.
黄洁 《声屏世界》2021,(6):64-65,92
近年来,我国在政治、经济等各方面建设均取得了较大成就,成为世界第二大经济体,在国际事务中的参与程度越来越高.与此同时,我国媒介加快了走向海外的步伐,积极融入国际传媒市场.文章以TikTok为案例,就我国媒介走出去的现状和存在的问题进行简单的探析,并尝试提出几点可行的路径与策略.  相似文献   

7.
游戏产业是数字出版业的重要组成部分,既承担着发展数字经济、建设数字中国的任务,也承担着文化走出去的重任。当下,国产游戏成为文化传播的新载体,国产游戏出海成为中华优秀传统文化走出去的新途径。以国产游戏出海助力中华优秀传统文化对外传播为切入点,采用SWOT分析法探析传统文化对外传播视域下国产游戏出海的优势、劣势、机会与威胁,并分别从政府、行业、企业三个层面提出创新发展策略,进而为数字化时代中华优秀传统文化的对外传播提供借鉴。  相似文献   

8.
新媒体为我国对外宣传提供了更方便快捷的传播途径,同时也为翻译实践提供了新的研究视角.本文以手机《中国日报》(China Daily)为研究对象,通过实例分析,探讨归纳出对外传播中具有中国特色词汇翻译的直译法和音译法、达意为主、直译为辅、缩节和简化等策略,以期为新媒体中的汉语特色词汇翻译实践提供借鉴.  相似文献   

9.
文学承载着民族的文化、精神与价值观,是国家历史传统与当代形象的重要载体;文学走出去是提高我国国际传播能力的重要途径.新形势下,中国文学走出去,步伐更加坚定,视野更加开阔,态度更加积极,渠道更加多元,努力向世界展示真实、立体、全面的中国,让世界了解中国精神、中国价值和中国力量.本文从译林出版社的走出去工作实践出发,分析中国文学走出去的现实,并提出相关思考.  相似文献   

10.
新媒体时代,技术的发展为文化的创新和传播提供了诸多便利。短视频作为当今时代人们使用最广泛的主导性媒介,其出现为技术与文化的融合提供了新的可能。作为当下跨文化传播较为成功的案例,李子柒古风美食类短视频在海外的爆红为我国对外文化传播提供了新的思路。相较于复杂的文字符号,视频符号生动性、可视性、临场性的特征使其在打造“共情”叙事方面具有其他媒介无可比拟的优势。  相似文献   

11.
中小学教材是教师教学的重要依据,是学生学习的基础,教材的质量直接影响着教学活动的质量,影响着学生未来的发展.做好中小学教材编辑工作责任重大,须耐心谨慎;涉及面广,须紧紧围绕新课标开展编辑工作;专业知识要求高,须不断充实自己;品牌形成难,须做好服务工作.  相似文献   

12.
李宇 《视听界》2012,(5):84-87
近年来,我国电视开始大举"走出去",对外播出的中文国际(对外)频道数量近40个。除中央电视台开办的英语、法语、西班牙语、俄罗斯语和阿拉伯语频道之外,大部分为中文频道。这些频道对报道中国的发展进步、传播中华文化发挥了重要作用,但在整体布局、技术应用以及海外运营等方面存在一定的不足。本文通过分析在美国电视市场中我国对外中文电视频道的发展现状,探讨中文电视如何通过加强市场导向更好地"走出  相似文献   

13.
中医药图书作为学术图书中一个特殊的分类,在“走出去”工作中有着特殊的地位。因为中医药图书既是中华文化的精髓读本,也是世界了解中国的窗口。  相似文献   

14.
教材是教学过程不可或缺的组成部分,合理的教材策划是编写优质教材的前提。立足于高校英语专业翻译教材策划,以《英汉互译理论与实践》的再版为例,认为教材再版策划应以理论性及时代性为标准,充分尊重教材编写规律,确保优秀教材为教学工作服务。  相似文献   

15.
2007年,国务院批准设立汉语国际教育专业硕士学位,标志着汉语国际教育已成为一门独立学科。目前,我国开设国际汉语(原名称“对外汉语”)教学的高校已达五百余所,在海外已创建孔子学院二百余所,世界范围内的国际汉语教学和科研专业队伍不断扩大。与此同时,越来越多的外语出版单位开始“涉足”国际汉语图书的出版.以满足国际汉语学习的需要。读者对象的变化。对出版环节。尤其是对策划编辑和加工编辑都提出了新的课题和要求。下面仅以《中国文化常识》的编辑出版为例,谈谈对外文化类图书在编辑过程中应该注意把握的几个问题。  相似文献   

16.
译者在"中国文学走出去"战略中起着举足轻重的作用。"中国文学走出去"战略需要能够适应当前形势的优秀译者,优秀汉学家译者更是现阶段该战略所选择的译者类型。合适的翻译人才培养机制与培养策略在"中国文学走出去"战略中有着重要的意义。  相似文献   

17.
2019年CGTN先后播出了两部以新疆反恐为主题的英文纪录片,想要对外传播中国反恐事实,但是对外的传播效果却"不如人意",这一事件反映出我国主流媒体对外传播中国声音的羸弱。因此有必要针对我国主流媒体"走出去"的现状进行分析,找出主流媒体对外传播效果差的原因,有针对性地提出解决措施。促进主流媒体"走出去"增强我国在国际社会当中的话语权,维护国家安全。  相似文献   

18.
一个国家的社会制度会影响文化含义和语言内涵,如资本主义社会制度里的文化与封建社会制度或社会主义社会的文化内涵相距甚远,在编辑和翻译时要考虑到社会制度对文化和语言的影响所带来的差异性。  相似文献   

19.
对香港《译丛》这一份成功将中国文化翻译传播到西方的英文杂志进行个案研究。指出它41年的文化外传历程凸显了一种极具代表性的中国文化"走出去"模式:兼收并蓄、适合国外读者需要的译介选材;具备多重文化身份的中外译者群体;受众意识关照下的文化翻译与诠释策略;国际视野下的独立运营与多渠道出版发行举措。《译丛》的成功案例对于当前"中国文化‘走出去’"宏伟战略的实施具有重要的启示与借鉴意义。  相似文献   

20.
对外传播对于城市国际形象的塑造和推广具有重要价值,各地城市电视台都在对外传播方面进行了大量的尝试,形成了许多共性。本文以成都广播电视台公共频道的实践为例,分析其通过多种路径构建和巩固对外传播平台,以及在"讲故事"过程中聚焦普通市民、在蓉外国人士,在题材选择上聚焦海外观众共同感兴趣的环保、野生动物保护、体育等方面的经验,并指出其节目中仍存在宣传意识时有显露等不足。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号