共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
郭莹 《语文世界(高中版)》2003,(3)
如今洋人对古老的东方文化越来越欣赏,想学中文的洋人比以往任何时候都多。由于说汉语已成为显示自己良好教养的标志,所以奉劝阁下在西方街头散步,用汉语聊天时留神“隔墙有耳”。话说几位同胞正走在纽约街头,忽有一美国壮汉闯进视野,便顺口发了一句感慨:“这老美简直胖得没边了。”话音才落,那老美扭头回敬了一句汉语,差点儿没把几位国人震晕过去:“爹妈给的,有什么法子。”文盲汉语我曾教过一位即将赴华工作的英国人约翰,他决定临行前恶补一下汉语口语。他指定要学的BBC广播公司出版的汉语课本,该书扉页上的广告词很有煽动力,声称无汉语… 相似文献
2.
外语与汉语之间存在着巨大差异,外国留学生洋腔洋调归根到底,就是声调问题.在教初学者的时候,不要按照“一二三四”的顺序教四个声调,二是按照“一四二三”的顺序.这种顺序更有利于学生找到自己准确的调位.声调的问题一直是对外汉语教学中的难中之难,不仅教师要精准地讲授发音技巧,学生也要运用自己的声带. 相似文献
3.
4.
杨小锋 《四川师范大学学报(社会科学版)》2012,39(3):106-109
外国学生的"洋腔洋调"语音普遍存在于音段和韵律中,不少问题纠正比较困难。语言艺术发声训练是获得字正腔圆标准普通话的有效途径,对纠正汉语音段和韵律发音有积极作用,在纠正外国学生的"洋腔洋调"时引入语言艺术发声方法具有可能性。针对外国学生的"洋腔洋调",可采用以下对策:训练发声器官,营造良好的发声环境;运用静态吐词理论进行单音节、双音节、多音节词语的训练,提高静态语音水平;运用动态吐词理论进行语句、语段和语篇表达训练,提高动态语音水平。 相似文献
5.
外国学生在用汉语进行口头表达的过程中所表现出来的各种各样的语音语调错误,称之为洋腔洋调,这种现象在对外外语教学中普遍存在。实践证明,在教学中采取多种方法,强化语音训练意识,可以纠正洋腔洋调。 相似文献
6.
学了几年的英语,说出来的英语应该要有点"洋腔洋调",即有点外国人的味道,否则,不免让人心生遗憾.要能说出地道的"洋腔洋调",除了注意模仿和训练外,还必须掌握英语语调的规则.大家都知道,在通常情况下,特殊疑问句读降调,一般疑问句读升调,但是,这一规则要视说话人所表达的情感、所处的语言环境来定. 相似文献
7.
声调教学一直是对外汉语教学的重点之一,外国留学生在习得汉语之初常常操一口并不地道的发音,这种语音方面的偏误有些会随着学习的进展逐渐消失,而有些却可能“石化”,使得他们即使学了多年汉语,一张嘴却还是暴露了自己的老外身份。针对这种“洋腔洋调”现象,本文从汉语的节律性这一角度进行分析探讨,试图找出帮助外国学生习得地道汉语语音的方法。 相似文献
8.
薛永 《彭城职业大学学报》2001,16(4):30-31
世界上的语言有成千上万种,但总的可以为两类:声调语言和语调语言,故此以汉语和英语为例论述了两这间的区别,指出声调语言和语调语言是汉,英两个语音系统主要的区别之一,因而中国人在学习英语时,要注意这个区别。 相似文献
9.
蒙古语属于阿尔泰语系,主要使用人群为中国境内的蒙古族和蒙古国的蒙古族,在俄罗斯境内也有为数不少的人使用.就记录蒙古语的文字来说,有传统蒙古文和斯拉夫蒙古文两种.蒙古国使用的就是用西里尔字母记录的斯拉夫蒙古文,也就是通常所说的新蒙文,产生于20世纪三、四十年代. 相似文献
10.
刘宇 《兰州教育学院学报》2011,(6):52-53
作为话语交际的基础,语音教学往往是语言教学的始发站,并具有不可替代的语言学意义。然而传统的语音教学中费时低效的现象却屡见不鲜,这种情况已经不能满足当前大学英语教学大环境所赋予的要求,也不能很好地满足学生对语音语调学习的需求。根据多年来语音教学实践,笔者从分析语音教学的重要性入手,从统一语音教师的全局意识到语音教师在课堂教学中应该关注的问题,将如何教语音的问题系统化,以期达到在教学目的上能尽可能地实现从"乡音难改"到"洋腔洋调"的过渡。 相似文献
11.
王陆 《和田师范专科学校学报》2006,26(5):126-127
语言在利用音段音素组成一个表义系统的同时,也利用一些伴随音段音素出现的超音段语音现象,来表达某些词汇和语法。因此,各种语言的语音结构都包括音段结构和超音段结构。在实际语流中,这两种结构是结合在一起的。本文围绕超音段结构中的声调和语调的定义、特征、及其语言功能对英汉两种语言进行了简要的对比。 相似文献
12.
13.
英语是语调语言,语调是表达意的重要手段;汉语是声调语言,不同单音节的声调可以区别不同的字义。本文通过分析对比英汉声调、语调的异同,论证英语语音研究、教学中“以调带音”的重要性。 相似文献
14.
马俊平 《中国小学语文教学论坛》1995,(Z1)
口语教学中,我发现不少学生将语调、声调和句调混为一谈。其实,三者是不同的语音概念,对此需要明确分辨。 声调,是音节的高低升降的变化。现代汉语的声调有四种类型:阴平、阳平、上声、去声。语调不同于声调。语调是说话的快慢、高低、强弱、虚实等各种声音形式变化的总和。语调就句子而言,它是口语句子最大的特点。从下面的例子,我们可以看出语调和声调的差异。“啊”作为一个音节,属于阴平调,字义上只表示惊疑或和赞叹。而作为独词句,它却因语气情感的不同,反映出各种不同的声音状态,比如:坚定、热情、淡漠、兴奋、悲哀…… 相似文献
15.
汉语语调与声调之间有着复杂的关系,一直以来是大家争论不休的热点话题。本文在参阅了曹剑芬、林茂灿等人的文章的基础上发表了自己一点不同的看法。如声调与语调之间并不存在直接的关系,区别陈述、疑问语气的也不只有边界调等。 相似文献
16.
王茂林 《暨南大学华文学院学报》2005,(4):67-74
本文介绍了许毅近几年提出的关于声调和语调的新见解——PENTA模型。许毅认为基频曲线只是底层声调和语调成分的问接反映,表层声学模式和言语功能之间存在着三重分离:发音实施、目标设定和平行编码。人发音器官的生理制约使得音高变化有最大速度的限制,基频曲线是以渐近线的方式向音高目标靠近的;声凋和语调成分的音高目标设定具有非单值性;基频曲线可以同时兼有表达声调、焦点、新话题、情感等多种功能。 相似文献
17.
18.
日本人学汉语中的声调语调问题 总被引:4,自引:0,他引:4
王幼敏 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》1998,(2)
在汉语学习中,日本学生最难掌握的是声调、语调,本文对这方面的问题集中作一整理。 相似文献
19.
覃福森 《佳木斯教育学院学报》2015,(3):257-259
英语语调与汉语声调有着本质的区别。语调和声调在相应的语言系统中对表意都起着重要作用。因此,了解语调和声调的异同、英汉音高系统的区别以及声调对语调的迁移对二语学习者潜移默化地习得英语语调是很有必要的。 相似文献
20.
益阳方言与普通话在声调上差异较大,注意调形变化和音高高度,解决调值偏低和调形变化不明显的问题,是益阳人学普通话要特别重视的。 相似文献