首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
中国科幻小说概说   总被引:9,自引:0,他引:9  
科幻小说以科学为对象和线索进行幻想并构成重要内容。中国古代神话中的幻想表现为以创造发明手段提高生活质量的“技术愿望”,西方学的幻想反映对理想生活的向往和对广阔世界的探索愿望。世界科幻小说由早期三大师奠基,于40年代形成“黄金时代”,并经历了从新浪潮到赛伯朋克的发展迎来更加纷坛繁复的前景。中国科幻小说经由近现代的开拓,建国后形成第一个创作高潮,新时期进入第二个发展阶段,90年代新生代科幻作家掘起,同时台湾科幻小说队伍走向成热。  相似文献   

2.
苏学军是"新生代"重要的科幻作家。他的科幻小说《火星尘暴》与《远古的星辰》,都以遥远的外星球作为背景,通过创造世界、捍卫和平等重大题材,表现出昂扬奋发的英雄主义气概,形成了自己的创作风格,在现代主义色彩浓厚的"新生代"科幻作家中,显示出独立的艺术个性。  相似文献   

3.
台湾著名作家白先勇的早期创作从内容到艺术形式都受到西方现代思潮的影响,但随着创作的不断深入,他开始步入坚实的传统文学沃壤,传统文学对白先勇的影响不仅体现在作品的忧世情怀,也在人物、形象塑造、气氛渲染、意境营造及小说的语言等诸多方面表现得淋漓尽致.  相似文献   

4.
20世纪80年代中期的现代主义小说,在融合西方现代主义学思潮的过程中,创作主体的社会意识介入,影响了其“艺术的假定性”原则的运用、艺术感知方式转化和创作本的哲学性超越,表现出新奇怪诞的艺术内容缺少西方现代主义那种深刻独特的哲学意识作依托的现象。  相似文献   

5.
科幻小说源自西方,然而幻想小说的萌芽应在中国。中国科幻作家比外国科幻作家更关注科幻文学与主流文学的关系。在叙事机制上,西方科幻创作抓住科幻文本迷人之处,它的魅力并非那些“已经得到的知识”,也不是业已形成的“人生观念”或“人文信条”,它的哲学和美学功能远远比这要多得多。中国科幻小说继承了几千年丰厚的文化积淀,融化其中有益的成分,借鉴意识形态的风格而独树一帜。以往的理论认为,科幻小说是“以科学幻想为题材的小说”,其实科幻小说描述的不是一种小说,它是“利用科学的创作方法写未来的作品”。  相似文献   

6.
中国网络科幻小说创作与叙事从20世纪末伴随网络文化传播而崛起,并在新世纪的第二个十年迎来创作的井喷期。总的来说,中国当代网络科幻小说的故事情节、叙事话语、创作风格和思想主题在延续传统科幻文艺对技术理性、技术伦理和科学人文主义等问题的审美反思与伦理批判这一学术进路的同时,也紧密地反映了我国新时代以来的现实生活语境、科学技术变革现状与时代文化精神的内涵。更重要的是,新世纪二十多年来中国网络科幻小说作为一种与新媒介、新技术与新思潮紧密关联的当代文艺“新文类”“新形式”,还承担与肩负着对人类文明新趋势、新动态与新问题的话语建构与诗学反思。文章希望通过对五组代表性网络科幻小说作品的阐述和分析,加深学术界对于其反思构建科幻文学理论话语新范式与新问题的宏观认知,以期为当代科幻文学创作转型实践提供某种理论参照。  相似文献   

7.
西方现代主义学思潮对中国“新时期”小说的影响主要表现在外在的写作技巧和内在的思想观念两个层面上。这些影响对原有的现实主义主流产生了极大的冲击,另外,学本土化和全球化的二元对立问题也随之产生。但无论怎样,在新时期小说中,西方现代主义创作原则已然成为了中国化的现代主义,具有了鲜明的中国特色。  相似文献   

8.
刘慈欣与新古典主义科幻小说   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘慈欣为当今中国科幻文学带来了古典主义气息。但刘慈欣的古典主义,与西方科幻小说黄金时代、苏联科幻乌托邦科幻小说风格都有不同。在强化叙事速度、强化父子关系、强化科技美感几个方面,刘慈欣的小说革新了古典主义的各个侧面,形成中国新古典主义科幻小说的新美学特征。  相似文献   

9.
赵红 《文教资料》2006,(19):68-69
关于如何定位“先锋文学”概念的内涵,批评界有多种不同意见。本文在这里所接受的是为批评界所识的看法,即指在80年代中后期出现的,在创作思想和创作技巧上都呈现出强烈的西方现代主义文学气息的创作思潮。从思想内涵上来讲,先锋作家们无论在题材范围、思潮主题,还是在形式技巧、创作理念方面都集中地借鉴和模仿了西方现代主义文学的思想和艺术技巧,表现了与中国传统文学不同的艺术特征。对于中国新文学历史而言,这种创作具有浓烈的创新和挑战意味——正因为这一点,80年代文学评论界就借法国“先锋小说”之名为它命名。笔者认为这一范围的概…  相似文献   

10.
艾青的诗歌创作,既深受西方现代主义思潮的影响和浸润,又深植根于民族现实与民族传统的深厚土壤,因之成就了他新诗创作的辉煌,并以此昭示后人而启迪来者。  相似文献   

11.
20年来在西方现代主义艺术思潮的影响下,我国美术创作呈现以效法西方现代主义艺术为特征的一元格局。在这些冠之于"现代"与"创新"的作品中,我国传统艺术所注重的艺术作品的审美价值和社会意义被西方现代主义艺术思潮推崇的个体意义所取代,造成艺术创作与艺术接受链接的失衡与断裂,社会对此类美术作品的评价和认知在初期的热闹与喧嚣之后,开始进行理性的反思,美术作为中国传统文化的重要一脉,在当今社会发展中的意义何在?如何确立体现中国传统艺术精神的现代美术创新观,与世界文化平等对话,凸显我国现代美术文化的独特价值,是本文的要点。  相似文献   

12.
晚清科幻小说是中国科幻小说创作的起点,是在中国半殖民地化的过程中受西方文化和文学创作的影响而出现的新的文学形式。与同时期语境中的许多新事物一样,其在承载时代责任、因袭传统创作手法的同时,也呈现出西方和现代的某些元素和端倪。  相似文献   

13.
对比曾经辉煌过的中国动画片、家喻户晓的迪斯尼动画片,作为大众文化的官崎骏动画片,因为使用了很多文学手段,尤其是现代主义与后现代主义的文学手段而达到其他同类主题作品所达不到的深度并独具魅力。以现代主义与后现代主义文学理论为观照,可以发现,官崎骏动画系列的主题、文学手段、创作理念、美学主张等方面的独创性是它成功的原因,它的道德价值取向则对全世界动画艺术有借鉴意义。  相似文献   

14.
海峡两岸现代派文学都是在西方现代主义文艺思潮影响下产生的。“五四”时期,大陆的新文学家就开始了对西方现代主义的认知和实践;台湾现代派文学的步伐稍慢,始于50年代初,兴旺于60年代。它们在继承传统文学的基础上,放眼世界,纳入新潮,体现了与世界同步并呈现出自己独特的面貌。本文对海峡两岸现代派文学的异同作了一些比较。  相似文献   

15.
现代主义是一种艺思潮,以多种表现形式,遍及多种艺术领域,风行欧美,其实质是对传统学的背弃。欧美的现代工业和技术迅猛发展,但其所带来的矛盾也同时冲击着人们的社会生活和意识形态。美国现代主义学在经历了产生和发展过程之后,形成了某些独特的特征,在世界坛上独树一帜。全面、深刻地诠释了现代美国的社会矛盾和现代人的精神危机。  相似文献   

16.
留学生涯对徐訏小说创作的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
徐讠于的留学生活对小说创作的影响非常深刻。因抗战爆发没有完成的留学生涯和时局一起促使他走上全力进行文学创作的道路,成就了一个著作等身的小说家。在赴法留学之前,徐讠于大量涉猎了中国古典文学,尽情吸收了中国传统文化的精神内蕴和小说的表现形式。留学法国之后,由于受到法国社会政治、思想、文化、文学思潮和生活方式的影响和浸润,他的文艺思想、文学主张以及政治信仰随之发生了变化。异域的思想特质和艺术表达影响了他的小说创作,小说中弥漫着浪漫主义和现代主义的味道。徐讠于把中国传统文化的精华和西方众多的文艺思潮、文学理念有机地融合起来,二者以互补的方式在小说中散发出无限的活力。其小说综合了现代和传统的价值观念与审美风范,体现了传统与现代的统一,继承和创新的统一。  相似文献   

17.
30年代的中国现代诗派,以追求情绪的朦胧美为其创作的艺术支点。一方面借鉴西方现代主义创作手法,注重隐喻、意象、象征、暗示;另一方面又深受中国古典诗歌艺术的熏陶和影响,追求意趣、韵味、淡远、蕴藉等,从而形成了一种中国化的“现代情绪”。  相似文献   

18.
东方美学的神髓在中国古代诗歌意象的创造中得到了最为集中的体现,中国古代诗歌的意象艺术体现了中国古代诗人的美学追求,其创作理念体现了中国古代诗歌艺术的独特审美观照。这一在东方文化革新运动中没落的诗学诉求,却在美国的新诗运动中又一次被激活,完成了诗歌在本源意义上的一次对传统的复兴。意象派创始人庞德在现代中国的诗歌创作中,找寻到了古希腊的文化传统和诗歌创作的原始因子。西方“意象派”对于中国古代诗歌的意象艺术借鉴彰显了文化传播过程中的互渗与共融,也体现了传统资源对于构建现代文化的意义和价值。  相似文献   

19.
清末民初西方科技知识在中国的传播明显表现为词语先行,中国作家往往是先通过词语了解某种科技产品和相关知识,这种知识传播方式也决定了很多作家是依托词语建构自己的科幻世界。其表征有两个方面,首先,很多科幻作家是沿着词语展开科幻想象,从词语中获得灵感,科幻想象或体现在创造新的科技词汇上,或体现在对科技词汇的解释中。其次,清末民初科幻小说中还有词语“能指”与“所指”的分离,中国作家缺少直接经验,他们更多地依据中国经验填补“所指”的空缺,这种想象生活的方式也决定了中西科幻小说的差异。  相似文献   

20.
易艺 《海外英语》2022,(11):12-14
中国科幻作品接连在国际获奖,与作家的优秀创作有关,译者也是功不可没。中国科幻小说外译需求扩大,研究其翻译非常必要。美籍科幻作家及译者刘宇昆的翻译受到外国读者欢迎,其关键是译文契合了原文创作的深层意念,具有了高度的可读性。分析《百鬼夜行街》的翻译艺术,发现其中的细节翻译,让这个东方故事在西方读者心中变得真实可信,对原著的编译处理,让故事情节易懂,生动有趣,同时还保留了原文语言优美、引人入胜的文体特色,保证了英文译文的可读性(readability)。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号