共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
3.
4.
5.
高敏 《中学课程辅导(初一版)》2006,(1):10-10
曾子易箦①《礼记》曾子寝疾病②,乐正子春于床下③,曾元、曾申坐于足④,童子隅坐而执烛⑤。童子曰:“华而睆⑥,大夫之箦与⑦?”子春曰:“止⑧。”曾子闻之,瞿然曰:“呼⑨!”曰⑩:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然11,斯季孙之赐也12,我未之能易也13,元起易箦!”曾元曰:“夫子之病革矣14,不可以变15。幸而至于旦16,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼17。君子之爱人也以德18,细人之爱人也以姑息19。吾何求哉?吾得正而毙20焉,斯已矣。”举扶21而易之,反席未安而没22。注释:①曾子:姓曾名参(s hēn),字子舆,春秋末鲁国南武城(现在山东省… 相似文献
6.
正习惯了太阳东升西落,习惯了雨来伞挡,光来眼闭;默许了老师独占讲台,学生独留台下;无可挑剔你讲我记,两不相干,这样你侬我侬,意欲何求?然大雁飞过总有痕,青春人儿走过,岂无声?面对耳目一新的现代教材,学生是喜上眉梢,兴趣大增,教师又怎能继续独占讲台,视学生于不顾呢?课程标准指出学生是学习的主人,并提出"自主学习、合作学习、探究学习"的新理念,因 相似文献
7.
8.
苏教版高中语文必修五《报任安书》中有句"猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也".对于"积威约之渐也",文中注为:"积累长期的威力制约,逐渐形成了目前的状况.威约,威力制约."①显然,编者将"威约"当作一个整体,一起做动词"积"的宾语:认为本句的断句应该为"积威约/之渐也".我们认为,这样理解不太妥当,正确的断句应该为:"积威/约之/渐也."全句的意思是"长期积累的威力,制约猛虎,逐渐使猛虎形成了这样的结果"("渐"引申为"逐渐形成……"). 相似文献
9.
教室内的最后一张桌子,被极不和谐地摆在角落里.这个位置怎么安排呢?刚开学时,我是让高个子学生坐那里,可时间久了,家长有了微词,怕孩子坐在角落影响学习,学生也渐露不悦之色.正当我苦恼之际,几个调皮捣蛋的学生进入了我的视线,我眼睛一亮,何不用来惩罚他们呢?后来那个角落就成了"屡教不改者的专座",美其名曰"思过角".为给受罚的学生一线希望,我宣布:何时改进,何时便再坐到前面来.可没想到他们不但不思悔改,反而越来越放肆.看来惩罚无效,我又陷入了沉思. 相似文献
10.
11.
刘友三 《中学语文(读写新空间)》1997,(10)
王汾滨言:其乡有养八哥者,教以语言,甚狎习,出游必与之俱,相将数年矣。一日,将过绛州,去家尚远,而资斧已罄。其人愁苦无策。鸟云:“何不售我?送我王邸,当得善价,不愁归路无赀也。”其人云:“我安忍?”鸟言:“不妨,主人得价疾行,待我城西二十里大树下。”其人从之。携至城,相问答。观者渐众。有中贵见之,闻诸王。王召入,欲买之。其人曰:“小 相似文献
12.
13.
教育界老前辈张其光同志病逝了,终年七十二岁,闻者惜之。我和其光同志认识了三十多年,长期来得到他的教导和培养。愕耗传来,信增悲痛。我匆忙赶到他的家里慰问凭吊,在其光同志的遗像前,虔诚地献上一束鲜花。我含着眼泪写了一首悼诗,以纪念这一位良师益友: 南国初春传愕耗,卅年往事涌心头。 横眉俯首经风雨,促膝谈心几度秋 我有疑难君解惑,胸无芥蒂复何求? 鲜花一束灵前祭,梦里相逢泪暗流。 相似文献
14.
贾宝泉 《中华活页文选(初中版)》2014,(4):22-23
记得少年时节,自己刚刚懂得一些世事的时候,就常常这样问自己:我能够走出地平线吗?站在故乡原野上向周遭望去,有一个灰蒙蒙的大圆环绕着我;向天宇望去,也有一个灰蒙蒙的大圆环绕着我,这两个大圆是重合着的。自己做孩童的时候,看见这个大圆就有了一种庇护感、安全感;后来年岁渐长,便以为它是鸟之笼、骥之辔了。反 相似文献
15.
16.
人教版、苏教版、鲁人版都选了司马迁的《报任安书》.对文中的"积威约之渐也"一句的注释如下(粤教版虽也选了该文,但"积威约之渐也"所在段落未选入课文):
1.人教版:"长时间的威力约束所逐渐形成的结果.威,威力.约,约束.渐,浸渍,渐进";
2.苏教版:"积累长期的威力制约,逐渐形成的状况.威约,威力制约";
3.鲁人版:"日积月累,逐渐驯服.威,威力.约,约束.渐,逐渐形成的状况". 相似文献
17.
18.
19.
新编全日制普通高级中学语文教科书 (试验修订本必修 )第 14篇《勾践灭吴》中有几处翻译 ,笔者感到有出入。现列举出来 ,与大家商榷。第一处 :“夫差与之成而去之”这个句子之前的内容是 :“越人饰美女八人 ,纳之太宰喜否 ,曰 :‘于苟赦越国之罪 ,又有美女于此者将进之。’太宰喜否谏曰 :‘喜否闻古之伐国者 ,服之而已 ,今已服矣 ,又何求焉 ?’”夫差听信太宰喜否的进谏 ,最终“与之成而去之”。如何理解这句话呢 ?教学参考书上这样翻译 :“吴王夫差就与越国订立了盟约 ,让文种离开了。”我认为这样翻译不妥 ,查阅资料《古文鉴赏辞典》 ,上… 相似文献