共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
闫新红 《乌鲁木齐成人教育学院学报》2009,17(3)
汉维语中都有一定数量的量词,由于两种语言中的量词数量及其特点存在一定差异,对少数民族学生而言,掌握汉语量词具有一定的难度,文章从汉语和维吾尔语中量词的种类、句法功能、是否重叠、重叠后语义的变化以及句法功能方面进行对比.比较两种语言量词的异同点,有助于理解并掌握汉维语量词的特点. 相似文献
2.
3.
从语言类型学来看,韩国语和汉语均属量词型语言.量词在韩国语中被称为单位依存名词,为名词的下位分类,不具独立性.汉语量词较丰富是汉语的一大特点.韩国语和汉语量词具有可比性.本文应用对比语言学理论对韩汉量词在句法分布、句法功能和句法类型上体现出来的特点进行对比分析,找出了韩汉量词的差异. 相似文献
4.
从语言类型学来看,韩国语和汉语均属量词型语言。量词在韩国语中被称为单位依存名词,为名词的下位分类,不具独立性。汉语量词较丰富是汉语的一大特点。韩国语和汉语量词具有可比性。本文应用对比语言学理论对韩汉量词在句法分布、句法功能和句法类型上体现出来的特点进行对比分析,找出了韩汉量词的差异。 相似文献
5.
6.
《儿女英雄传》是用北京口语写成的一部近代长篇白话小说。它的"语言跟近代汉语的特点非常一致"[1](P221),"抛开本书研究清代北京话是不可能的"[1](P242)。在近代汉语研究中,《儿女英雄传》的语言具有重要的研究价值,但还没有人对其中的量词进行专门的研究。本文通过对该书中的物量词类型及其特点的分析,进一步了解近代汉语物量词的系统及用法,从而更清楚地把握物量词在汉语中的发展变化情况。 相似文献
7.
8.
凌如珊 《湖州师范学院学报》1996,(3)
汉语和英语属于不同的语系,是两种在结构体系上异多于同的语言,这种特点也反映在(表)量词上.本文拟从三个方面对汉语量词和英语表量词的不同作一初步探讨. 相似文献
9.
10.
11.
从实现机制和及物类型看汉语的“借用动量词” 总被引:3,自引:0,他引:3
本文探讨汉语中的借用动量词及相关语言现象。首先对借用动量词的名实对应进行了考辨,指出借用动量词未必实现了量词的功能和身份,所谓名词借用为动量词其实是一种复现同指事件的表达策略;然后从动词的自反性类型着眼,厘清了语素离析和工具转喻两种实现机制的纠葛,并且结合事件的及物性特征分析了工具格名词表达动量的语义条件;最后探讨了借用动量短语和一般动量短语在语义指称、句法功能等方面的差异,进而论证借用动量短语可能具有的核心论元地位。 相似文献
12.
基于时间性和空间性理论,采用语料库研究法,从时间性和空间性角度,研究汉英临时量词的时空性特质。研究发现:汉英临时量词都存在时空性特质,汉语两种语言的临时量词都体现出了比较鲜明的时空性特质,名词性临时量词主要表征了其所修饰事物的空间性,动词性临时量词主要体现了其修饰事物的时间性。 相似文献
13.
黄艳君 《淮南职业技术学院学报》2002,2(4):84-87
汉语和英语中都存在着大量的量词。汉英两种语言的量词在数量、类别、作用等方面存在着差异。在分类的基础上分析了汉英两种语言中量词的异同。 相似文献
14.
儿童语言中个体量词"个"的运用及其他 总被引:1,自引:0,他引:1
黄进 《南京广播电视大学学报》2003,(3):51-53
儿童语言研究是语言学研究中一个重要方向,本从儿童语言中个体量词“个”入手,通过实例、分析及与成人量词语言使用的比较,探究了个体量词“个”在儿童口语中的习得机制、习得特点。 相似文献
15.
菜谱是日常生活中常见的一种语篇体裁,无论从篇章结构和特点来看,还是从语言角度观察,都是自身特点鲜明的语篇类型。本文以菜谱为例,通过对语料的分析研究,试图从语篇类型和语言使用这两大角度来分析菜谱所代表的程序语篇的典型特征。最终发现菜谱这类程序语篇具有以时间为导向、大量使用无主句和语义被动句、口语性强等特点。 相似文献
16.
侯越玥 《淮南师范学院学报》2011,13(6):79-81
日语助数词和汉语量词有着很深的历史渊源,两者无论从意义用法还是形态结构上都有共通之处,但在运用范围和类别区分上存在很大差异。日语助数词在修辞功能和独立性上较薄弱.因此语言的形象性和灵活性不及汉语量词。随着社会的发展,日语助数词与汉语量词出现新的构词特点。 相似文献
17.
从历时的角度考察了汉语个体量词产生、发展和成熟时期的情况,和汉语个体量词产生的动因。认为汉语个体量词的产生是汉语范畴化和汉语类型特点制约的结果,同时反映了汉民族的认知视点。 相似文献
18.
英语和汉语是世界上使用人数最多的两种语言,但隶属于不同的语系,对量词有着不同的使用形式。在对外汉语教学中,汉语量词一直是英语留学生学习的重难点,也是最容易出现偏误的词类之一。本文通过对英汉量词之间对比,并且对母语为英语的汉语学习者习得量词时所产生的偏误类型的分类,来分析总结偏误产生的原因以及给出相应的教学应对策略,希望对对外汉语教学中量词的教学提供一定的借鉴。 相似文献
19.
量词的意义和用法在对外汉语教学中是一大难题,因为量词本身蕴含着非常丰富的文化内涵,使用的语言环境又复杂多样。本文侧重从汉语量词的特点入手,分析对外汉语量词教学的难点和方法,以期为对外汉语教学提供一些帮助。 相似文献
20.
沈兆莉 《湖州师范学院学报》2006,28(4):54-57
汉语和英语是两种在结构体系上异多于同的语言。在表量词上,汉语中有量词一类词而英语中则没有,英语中表量词是归人名词类的。另外,汉语量词表示的意义比较宽,而英语表量词所表示的意义比较窄。它们在用法上也有不同的特点。因此,在翻译时,仅仅寻求汉英表量词的对等是不够的,只有弄清它们之间的区别,才能进行准确地翻译。 相似文献