首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到15条相似文献,搜索用时 67 毫秒
1.
在武术的国际交流中,概念清晰、规范统一的英译术语是至关重要的。目前,武术术语英译的混乱现象在一定程度上阻碍了武术的发展。文章运用文献资料研究方法分析了武术术语英译的现状,并从词汇层面对武术术语的英译进行尝试性的探索,旨在为武术的国际化发展服务。  相似文献   

2.
武术术语英译论析   总被引:2,自引:0,他引:2  
李特夫 《体育学刊》2006,13(6):63-66
基于国内武术英译研究现状以及武术术语的文体特征和文化底蕴,武术术语英译应准确定位为文化翻译,并以“外尽其形,内显其理”为准则。此外,尤需注重以下文化表现问题:音译的文化传真优势、语码混杂的文化共生特色、形象移植的文化整体韵味、借词的文化语境适应、图像附注的文化跨媒介传达。  相似文献   

3.
文章运用文献资料、专家访谈等研究方法,从武术国际化视觉针对当前国内武术专业术语英译现状进行分析,探讨武术专业术语英译策略,为武术顺利实现国际化推广提供参考。  相似文献   

4.
文章运用文献资料、比较分析、逻辑综述等研究方法,根据武术国际化发展的需要,在分析武术术语英译现状的基础上,依据翻译的基本原则,探讨具有民族文化特色的规范、标准、科学的武术术语英译问题及对策,为中国武术走向世界服务。  相似文献   

5.
目前武术术语英译的基本方法是直译、意译、音译及三种译法交叉使用。本文试从文化传播、语言传播的角度探析目前武术术语英译中存在的问题,旨在寻求一种“拼音 汉字 英文注释”的方法来翻译武术术语,从而准确地传播武术技术与武术文化。  相似文献   

6.
伴随着中国武术国际化进程的不断推进,世界各国大量吸收中国武术的精髓,为中国武术的发展注入了新的活力,但如何准确地将武术知识推广到世界各地,使国外学习者正确理解掌握,从而促进武术的发展与交流,成为当今中华武术传播所面临的一个重要的国际化问题。语言是沟通的桥梁,所以,正确、规范的翻译对于弘扬传播中华武术至关重要。只有掌握武...  相似文献   

7.
跨文化交流与武术术语的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章运用文献资料法与逻辑分析法,从跨文化交流的视角运用跨文化翻译的相关理论对武术术语英译的现状与存在问题进行分析研究,并建议依据武术术语的特点和武术术语英译中存在的问题采取针对性的措施和翻译技巧,从而规范武术术语的英译,提高武术术语的英译水平,促进武术的国际跨文化交流与传播。  相似文献   

8.
文章采用文献资料法和逻辑分析法,对目前武术用语英译的特征进行了分析与研究,研究结果初步揭示出目前武术用语的英译是在西方思维的需求下发展但却充分体现了中华民族独特的思维方式。  相似文献   

9.
试论武术术语体现的文化精神   总被引:1,自引:0,他引:1  
1 问题的提出 语言是表述概念的符号系统,其社会功能广博巨大。大千世界纷繁多彩的传统文化与生活方式、迥然有别的民族心理与宗教信仰、乃至各种特定思维模式,均依赖于语言而得以成形、积累、发展和传承。文化是语言的内容。语言是文化的传播工具。 语汇是语言的基本要素,文化在术语层次上体现最为突出。武术术语用词就是一个典型例证。 2 武术运动的审美性  相似文献   

10.
武术要想走向世界,首先应该是理论先走上世界,武术术语的翻译是非常重要的。武术翻译是使中华传统武术走向世界,向世界宣传报道、介绍武术特色、民族文化的一种必然有效手段。在翻译过程中,对原语读者来说,显而易见的文化内容,对于译入语读者来说,却是难于理解的,极易在译入语中形成文化上的空白。  相似文献   

11.
中国武术起源于自然界和日常生活,它蕴含了丰富的民族传统文化,反映了中国古代的哲学思想。当前,武术已经传播到世界其它国家的许多地方,并成为外国了解中国传统文化的一个窗口。零翻译体现了在新的文化交流语境下文化交融的特征与趋势。因此,零翻译理论对于武术术语翻译,尤其是其中的文化空缺词翻译有着指导意义。  相似文献   

12.
李晖 《体育科学》2012,(2):94-97
针对当前武术术语英译研究现状和权威双语武术词典的匮缺,根据现代词典理论和奈达的等值翻译理论,分析了《汉英英汉武术词典》翻译的得与失。认为传意性、可接受性和本土化的翻译亮点加强了词典的科学性、准确性、实用性;同时指出了象形武术词误译、缺少同义和喻义标注、汉语错别字导致误译等缺憾,以期为汉英武术词典的更新换代和武术术语翻译的标准化提供借鉴。  相似文献   

13.
现代武术是现代社会文化背景下的必然产物,是中华传统武术文化与时俱进的必然结果。文章运用文献资料法、专家访谈法、逻辑推理法和比较法等研究方法,对中华传统武术与现代武术在文化内涵、理论体系、评价模式及外在表现形式等诸多方面进行了认真细致的分析与对比研究,试图从中窥探中华武术发展的足迹与发展趋向。  相似文献   

14.
武术翻译不仅是一种技能,而且还是一门学问。武术是中国传统文化的一个综合体,具有民族、地域、时代的特性,建构的武术翻译是一种以交往理性为基础,以建构主义思想为指导的翻译研究,并把这一研究对象作为建构的武术翻译学独立的知识体系。武术翻译是在武术学与翻译学之间独辟蹊径、自成体系,有自己独特的对象、范畴、理论和方法论系统的新专业领域。  相似文献   

15.
武术谚语英语翻译的技巧与原则   总被引:1,自引:1,他引:0  
翻译是使用不同语言的民族进行文化、思想、交流、交往的一种手段。武术谚语作为专业谚语,含有许多技术因素。对武术谚语的翻译是使传统武术走向世界,介绍武术特色、民族文化的一种有效手段。研究武术谚语的翻译技巧,应从中英谚语比较分类、起源意义和语法以及民族哲学文化要求等入手,并把握“准、顺、活、全、的标准和三个基本原则。”  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号