共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
《吉林省教育学院学报》2016,(5):153-155
本研究以28名英语专业学生为实验对象,主要探讨了交际策略在交替传译中的使用及其与口译成绩的关系,以及三年级组与四年级组分别代表的较低水平组和较高水平组在交际策略运用上的差异,并通过有提示回忆了解受试使用这些交际策略的原因。 相似文献
2.
许晖 《湖北函授大学学报》2013,26(2):147-148
由于人脑短时记忆的有限性,在交替传译中,口译员必须正确使用笔记才能确保口译的成功。本文探讨了口译笔记在交替传译中的必要性、口译笔记的原则、内容和注意事项等,以期能给予口译训练一些参考并给广大口译爱好者和学习者提供一定的帮助。 相似文献
3.
随着信息技术在教育领域广泛而深入的应用,越来越多的学校将新技术,比如慕课(MOOC)、翻转课堂(flipped classroom)、标签云(Tag Cloud)、Scratch等运用到教学当中,以进一步强化信息传播,提高教学效率.本研究重点讨论信息和通信技术手段在口译课尤其是交替传译中的使用,及其对培养和提高学生口译水平的促进作用. 相似文献
4.
《湖北函授大学学报》2019,(9):171-174
以汉英公示语为主要研究对象,运用认知语言学的概念转喻理论对提示类、指示告示类以及警示类公示语进行了定量统计和定性分析。研究表明,汉英公示语在转喻倾向性、频率以及分布上都有差异;具有转喻倾向的汉语公示语数量要高于英语公示语;汉语公示语转喻倾向主要为原因结果共现的有界转喻的思维方式,而英文公示语转喻倾向主要为以原因代替结果的无界性转喻特征。在转喻分布上,上述三类公示语有着不同的分布:警示类转喻的转喻倾向最高,其次为指示告示类,提示类转喻最低。本文尝试揭示汉英公示语背后的认知思维机制的差异性和理据性,从而有助于公示语英译的翻译实践。 相似文献
5.
《湖北函授大学学报》2018,(4)
公示语是一种较为独特的应用文体,文章从目的论的翻译理论和翻译法则出发,例举了公示语汉英翻译存在的各类语用失误,强调译文功能和翻译行为在公示语汉英翻译中的重要作用,目的论运用于公示语汉英翻译具有很大的实用意义。 相似文献
6.
宋占春 《华北理工大学学报(社会科学版)》2011,(4):136-137
公示语属于对外宣传的一个重要部分,公示语的翻译具有重要的意义,影响到我们生活的方方面面.可是,目前错误和不规范的英语公示语已经严重地影响了中国的对外形象,因此我们必须予以足够关注.功能派翻译目的论为公示语汉英翻译应用功能的达成提供了指导性原则. 相似文献
7.
左静妮 《湖北函授大学学报》2015,(11):163-164
本文是在以汉语为母语,以英语为目的语的范围内,在语法学习中主要从心理特征与信息认知方式分析、刺激反应与母语正负迁移影响、思维表达方式与目的语语法特征、语法知识与能力实践应用对比等四个方面分析母语与目的语的对比策略。希望读者在母语与目的语交织的中级学习阶段能理解其深层次关系,以此提高学者们的语法思维能力与语法意识,为学好语法,学好英语做一必要的心理思维准备。 相似文献
8.
方青卫 《湖北函授大学学报》2013,(5):123-124
翻译能力是学习英语的大学生必须具备的一项基本语言技能。但是许多学习者在词汇的理解与翻译中经常出现错误。笔者针对这一情况就自己的教学和实践经验总结了在词汇的理解中需要注意的问题,并提出了相应的翻译对策。 相似文献
9.
李光群 《长春教育学院学报》2012,28(5):18-19
汉英字词义在词典或记忆中是一种静态的概念实体,只有在特定语境下的语篇中才呈现出动态的具体意义。本文在分析字词义及其语篇现实化研究现状的基础上,研究了字词抽象义与现实化意义之间的认知过程,提出了认知图式机制、隐喻认知机制、转喻认知机制,以明确汉英字词义语篇现实化的内在认知规律和认知动因。 相似文献
10.
刘征伍 《黑龙江生态工程职业学院学报》2016,(3)
针对一语即中文在国内大学英语课堂上普遍存在这一现象,对浙江某高校7位英语教师(包括4名外教)进行了课堂观察和采访,旨在探究教师在英语课堂中的中文使用量、使用目的及原因.研究结果显示,课堂中教师的平均中文使用量为5.5%,范围从0.8%到25.4%.此外,研究发现中文在英语课堂尤其是外教课堂中具有存在价值,如帮助学生建立一语与二语联系及延长其注意力持续周期等. 相似文献
11.
12.
TAN Jiabao 《英才高职论坛》2007,(4)
本文从基因的法律性质入手,分析了基因所有权人对其基因所拥有的权利及其基因所有权的归属问题,并在前面讨论的基础上对窃取他人基因行为的具体情况作了定性分析。 相似文献
13.
14.
孙逢勤 《重庆工贸职业技术学院学报》2009,(3)
英语教师在英语教学中培养和提高学生的英语素质,应该在教学过程中利用科学的、创造性的教学模式和方法,使学生变被动学习为主动探索,变枯燥乏味为积极有趣,获得运用英语进行听、说、读、写的能力,尤其是口语表达能力和语言交际能力。同时,还应注重学生思想政治素质、思维能力、文化知识等培养与提高,在综合素质培养的过程中,提高学生的创新精神和实践能力。 相似文献
15.
《湖北函授大学学报》2016,(1)
马礼逊《华英字典》既是首部英汉双语词典,也可以看作是一部中国文化翻译词典。该词典所涉及中医文化知识不仅仅局限在人体生理词汇,在中医基础理论、中医藏象诊法、中医病因病机、中医疗法养生等方面均有涉及,通过直译、音译、意译和阐释性翻译等翻译方式的运用,对中医文化的早期海外传播起到积极作用。 相似文献
16.
浅谈高校图书馆学科馆员的素质要求及培养 总被引:3,自引:0,他引:3
葛萍 《吉林体育学院学报》2005,21(4):177-178
通过对高校图书馆“学科馆员”素质要求的阐述,提出了对“学科馆员”素质培养的几点建议。 相似文献
17.
18.
幼儿英语课堂教学的心理环境即在幼儿英语课堂中教师与幼儿相互作用,彼此体验到的诸如师生关系、课堂气氛、班级风气、教师期望等形成的环境。课堂心理环境尽管是一个无形的环境,但却是教学的基本条件,极大地影响着教学的效率,影响着学生的身心发展,而且对教师也有着巨大的影响。所以,创建良好的课堂教学心理环境对顺利开展幼儿英语课堂教学有着重要的意义。 相似文献
19.
严家定 《上海海事大学学报》1995,(3)
在分析了现有确定船舶服务航速方法的基础上,从船舶营运存在动态变化的实际情况出发,设计出一种简便、实用且能反映多种参数变化的确定服务航速的新方法,即利用“速度标尺”的图解法求解动态经营环境下的最佳盈利服务航速。 相似文献
20.
《湖北函授大学学报》2018,(6):168-169
在全球化的今天,随着各国间商务往来的频繁,商务活动中文本的翻译显得格外重要,尤其是商务英汉翻译。本文从一些常用且权威的理论出发,以实际例子为依托探讨了商务英语的汉英翻译里一些常见的问题以及解决方法。旨在研究商务语篇汉英翻译的标准与原则,完善翻译的过程与步骤,使商务往来沟通更加有效和畅达且具一定的实效性与指导意义。 相似文献