首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
李红梅 《文教资料》2006,(29):151-152
习语是语言中的精华,给人一种美的享受。本文从习语的特点入手,从直译和意译等角度浅谈了英语习语的几种翻译方法,又从文化的角度重新认识习语的翻译,提出了文化对习语翻译的影响,运用了文化这一新的思维方法思考习语翻译这一永久的课题。  相似文献   

2.
习语是语言的精华之所在,承载了丰富的民族文化内涵。习语的翻译对于传播民族文化、促进文化交流、塑造文化软实力等具有重要意义。基于大量的典型习语译例分析,本文系统梳理了英汉习语的翻译策略和翻译方法,同时指出了习语翻译的"禁忌"。习语翻译不能仅仅限于字词层面的解读,而要深入了解其内在文化机制,综合考虑其社会、历史、文化等深层意义。  相似文献   

3.
英汉习语反映了中西文化在自然地理环境、习俗、宗教信仰及历史典故等方面的不同;习语的翻译既是探求社会文化,又是"意"、"象"处理的过程.准确通顺的习语翻译要求译者透彻地分析理解英汉习语所体现的文化差异,采用实译(存象)、虚译(存意)及虚实结合(意象兼顾)的翻译原则和方法.  相似文献   

4.
杨清 《英语广场》2012,(2):26-27
英语习语一般是在通俗语言中精华提炼。本文从英语习语的定义,背景和特征的分析,阐述了习语的翻译方法,介绍了英语习语翻译应该遵循的原则和,并从语言学和文化背景角度来分析翻译中应该注意的问题。  相似文献   

5.
习语翻译是文体翻译的难点并在文体的翻译中占有重要的地位。本文用实例说明了习语翻译的重要性,就英语习语的翻译方法做了初步探讨。  相似文献   

6.
英汉习语翻译的基本模式   总被引:2,自引:0,他引:2  
习语的翻译是翻译中的一个重要的组成部分 ,习语通常承载着不同文化信息。本文着重研究了习语的翻译原则和方法 ,试图采用语际转换模式解释习语的翻译过程 ,四种语际转换模式分别是 :对应式 ,平行式 ,替代式和冲突式。  相似文献   

7.
陈茜 《巢湖学院学报》2009,11(5):119-123
习语是重要和特殊的语言现象.它们很好的反映了民族文化,被描述为语言的结晶.习语包含了民族特征尤其是具体的语言特征.因此,作为英语语言文化精髓的习语的翻译,在翻译界占有重要地位.同时,英语习语又给翻译过程带来了诸多难点,因此英语习语翻译会运用到具体的方法和策略.最后提出了需要注意的地方.  相似文献   

8.
习语是经过人们长期使用而提炼出来的词组、短语或短句,是语言的结晶。习语蕴涵着丰富的文化信息,包含着大量的文化特征和文化背景,带有鲜明的民族特色和地域色彩。习语的翻译不仅要忠实地表达原文的意义,还要尽可能地保持其个性特点。正确的翻译方法是翻译成功的金钥匙,应从讲究翻译方法,反映正确释义的观点出发,用直译、意译、套译、增译、节译等方法做好汉英习语的翻译工作。  相似文献   

9.
习语是一个民族地理环境、历史背景、社会生活、风俗习惯的综合表现,是一个民族语言特色的镜子和灵魂,但由于文化背景的复杂性,译者在习语翻译过程中面临着极大的困难,正如奈达所说:“习语是词语的组合,其意义不能从部分的意义来确定”。习语作为社会文化的重要组成部分,它反映了文化的同时,文化在理解和翻译习语中也扮演了重要的角色,因此习语翻译的重要性可见一斑。在习语翻译中归化和异化的翻译方法各有利弊,它们之间没有绝对的界限。本文通过讨论习语、文化和翻译之间的关系,提出了一种灵活的英语习语翻译方法,即异化加归化的灵活翻译方法来表达英语习语的含义,以帮助人们从文化的角度更好地理解英语习语。  相似文献   

10.
英汉两种语言中都拥有大量习语,而习语翻译历来是翻译的难点.该文比较了英汉习语在比喻、风俗、文化背景、历史典故等方面的差异,提出了习语翻译的原则,即译出隐含意义.进而提出了直译、借用、意译、直译意译兼用等具体的习语翻译方法.  相似文献   

11.
《中国成语大会》是一档原创的成语竞猜节目,在当前倡导传承优秀文化体系的大背景下,开创该节目具有一定的意义。《中国成语大会》中的成语文化传播呈现包括四个方面:明确节目的职责;实现娱乐化的范式;满足观众的需求;邀请专家进行指点。从长远看,开创该节目能够适应不断变化的生活实践,会在长远夺得收视率。  相似文献   

12.
掩耳盗铃     
王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。一天,他看见一户人家的门头上有个很漂亮的铃铛。“啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。”他自言自语道,“我该怎么做呢?”过了一会儿,他想到了一个“好”主意。  相似文献   

13.
传统习语观极大制约着习语研究和习语教学。认知语言学理论为习语的研究与理解提供了理论基础和认知框架,同时也为习语教学提供了新的视角。借助隐喻、转喻和常规知识等认知机制能够对大多数习语意义进行分析;在教学中,应关注习语并注重对习语认知分析的课堂输入和适当教学策略的配合,使学习者意识到汉、英习语在概念体系和文化内涵上的异同,从而培养和提高其准确运用习语的能力。  相似文献   

14.
申仙慧 《海外英语》2011,(9):368+370
Relevance theory provides a standard convincing pragmatic scope for human’s cognitive nature,it can well interpret the way we acquire knowledge of the familiar/unfamiliar world.This paper aims to extend the application of the relevance theory and conceptual metaphor theory to phraseological units processing by adult users in their native language.  相似文献   

15.
本文对梅县熟语进行了初步研究。研究表明:从结构形式看,它与普通话同中小异;从思想内容看,它是传统思想与地域观念的组合;从面貌特征上看,它由不同的历史层次叠加而成;从文化镜象看,它是"山居稻作"文化的反映。  相似文献   

16.
动物与英语成语   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语中有不少成语与动物有关,这些成语大多寓意隐晦,很难从字面上看出其真实含义。若望文生义地乱译,非但不能达意,还会给人一种莫名其妙的感觉。我们只有系统地学习一下英美文学,了解一点英美历史及文化背景,才能掌握英语中丰富多彩的成语,才能深刻地理解文章的内容。  相似文献   

17.
作者试图向中英文学习者介绍什么是习语以及它的特点,以帮助学习者了解习语。  相似文献   

18.
齐芳 《鸡西大学学报》2014,(5):126-127,134
"成语是一种具有固定的结构形式和完整意义的固定词组。""在结构形式方面,成语结构定型的特点特别突出。"异序成语是同义成语的一种。由异序成语形成的原因出发,研究了其内部结构和使用频度以及由此导致的在使用时的大同小异,来更好地理解成语结构的定型性。  相似文献   

19.
闽南方言成语是闽南方言词汇的重要组成部分,它与普通话具有共同点,也有许多不同点.一是在来源、使用场合等方面与普通话成语有明显的不同;二是在语言生活中表现出"经验性、具象型、通俗性、普及性和变通性"五个方面的特色.  相似文献   

20.
本文通过对不同民族的熟语所反映出的民族特色的论述,使人们能更深入地了解语言的文化内涵,以便更好地进行交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号