首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文旨在剖析英语专有名词脱离原意转而构成新的普通名词或其他词语的几种基本表现形式。英语专有名词的非“专有”化情形应该作为英语词语的基础知识而加以学习和了解  相似文献   

2.
文章定义了非“专有化”专有名词,并从语义特点、构成形式和文化意义三方面 论述了其特点.  相似文献   

3.
对"副词+名词"结构的名词非范畴现象,可以运用语料库的历时语料进行实证研究。基于语料库检索、分析了与结构相关的名词的历时语料,实证考察了一些名词如兼类名词、专有名词、个体名词等的语料实例,探讨了名词非范畴化与副名结构的关系。实证研究表明,名词用于"副词+名词"结构需要一定的前提条件,这些条件主要是:1)名词已非范畴化而兼有形容词属性;2)受特定事件影响,尤其是专有名词。  相似文献   

4.
在英语发展过程中,某些专有名词经过长期、广泛的使用具有了普通名词的特性或含义.本文主要分析了英语专有名词向普通化转化的来源,专有名词普通化的类型,从而指出专有名词的普通化这一现象对丰富英语词汇及增强英语语言的文化内涵起到了积极作用.  相似文献   

5.
王芳 《考试周刊》2012,(51):110-111
人名表示某人专有的名称,是专有名词,但它在语言的发展中,在实际生活中也确实有其他的意义和语用,而且使用范围较广,使用频度较高,本文试从五个方面说明人名不一定作专有名词的情况。  相似文献   

6.
英语定冠词The的基本用法是特指某些人或某些事物,以别于同类中的其他的人或事物。也就是说,对于需要确定信息的名词前应当加冠词The.名词中的专有名词,为确定的名词所专有,故,一般来讲,专有名词前应是不需加定冠词The的.因此,语法书上有许多种关于专有名词前一般不加定冠词的规定.但是,在语言实践中,有些专有名词前必须加定冠词,为什么会这样呢?  相似文献   

7.
专有名词普通化现象是一种特殊而常见的语言现象,本文通过对专有名词普通化的定义、来源和特征加以分析,阐述了专有名词普通化现象对丰富英语词汇及增强英语语言的文化内涵起到的积极作用。  相似文献   

8.
名词的概念在不同的语法教科书中有不同的解释和分类方法,但就实际应用来讲还是不要过分地追求其理论概念,而更多的要把注意力放在其应用上来。我们不妨把它分为两大类:专有名词与普通名词。顾名思义,专有名词是指:个人、事物、机关等所专有的名称,如,the Great Wall,America等,它们是不能随意变动的。  相似文献   

9.
郑曦临 《文教资料》2009,(21):48-49
专有名词普通化就是用专有名词指代普通概念,主要包括人名普通化和地名普通化两方面.用做普通名词的专有名词的词源可以追溯到文学作品、历史事件、风土人情等方面.研究专有名词普通化现象有助于了解专有名词的本义和衍生义,更好地了解西方文化.  相似文献   

10.
随着英语在世界范围内的普遍使用,英语中的专有名词越来越多地被当作普通名词用,这是一种有趣的语言现象,国内外不少学者对此作了研究.Willian R ESPY1978年曾编纂了一本关于英语专有名词普通化的专著,收录了由专有名词转化而来的普通词语多达1500个.在国内,著名学者杨永林、李国南等也对英语专有名词普通化现象进行了分析.本文拟探讨专有名词普通化的两种不同的转化形式、专有名词普通化的可理解性和可接受性,以及专有名词普通化的新奇感.  相似文献   

11.
从认知语言学角度研究专有名词泛化现象,主要探讨四个问题:(1)专有名词泛化的语义基础;(2)专有名词泛化意义的构建机制;(3)专有名词泛化的特征;(4)专有名词泛化的认知动因。研究表明,专有名词泛化不是偏离常规的个别用法,而是反映了人类普遍的概念结构和认知方式。研究进一步证明了语义的第一性,句法结构是语义和认知的表现形式。  相似文献   

12.
专有名词作为一种具有特殊指称功能的词汇,其词义在演变过程中已逐渐普通化。以原型范畴理论为基础,结合范畴化与非范畴化理论框架,提出从动态范畴化视角分析专有名词词义泛化过程,并指出转喻认知机制是贯穿整个范畴化过程的内在运作机制。  相似文献   

13.
左成达 《常州师专学报》2002,20(1):97-98,100
本文试图从“THAT”在显性和隐性非限制性关系分句、强调语意避免歧义的关系分句和修饰专有名词的非限制性关系分句中的使用来论证这种现象不仅存在而且比较普遍和“常见”,以期引起英语学习者和教学者的重视。  相似文献   

14.
高伟华 《宜春学院学报》2010,32(5):121-122,187
通过运用美学观点在深入发掘专有名词(PN)翻译意境化的本质含义的基础上,阐述了影响专有名词翻译意境化的三种主要因素,即文学功底因素、时间因素、与灵感思维因素.笔者提出了PN翻译意境化处理的方式,即意译与直译的归化处理.通过对经典翻译案例的分析,笔者认为,如果能充分发挥三种影响因素的优势,采取适当的处理方式,中国的翻译事业必将会在专有名词翻译方面取得长足的进步.  相似文献   

15.
手机短信作为一种时尚有效的交流工具,运用于节日祝福、娱乐等方面,正日益改变着人们的书写和交流习惯。本文着重探讨了节日祝福短信的语言特色,如化用专有名词、采用非汉字字符、化改诗词、歌曲等。  相似文献   

16.
我们知道,英语中名词可以根据其词汇意义分为专有名词和普通名词两大类。由于有些专有名词所指的事物与普通名词所指称的事物之间有功能、形状、动作等待征方面存在着某些相类似的地方,所以专有名词可以从指弥个人、国家、地方、机构、组织等转指一类人或物,或是物质的抽象概念,即从专有名词转化为普通名词。这种转化现象叫做专有名词普通化(Commonization)。这个转化的过程我们称之为换称(Antonomasia)。下面我们从两个方面——转化为普通名词的专有名词的分类及专有名词的转化方式——对专有名词的普通化加以探讨。一、转化为普通名词的专有名词的分类在转化为普通名词的专有名词中,以人名和地名为最多,其他还有书名、电影名、商品名转化为普通名词。  相似文献   

17.
英语和汉语分别属于不同的语系,二者之间差异很大,有很多词语相互没有对应词。本文从词汇空缺;指示意义相同,文化内涵不同;同一指称,表述不同、“貌似神离”的词义陷阱;非专有的“专有名词”五个方面进行了分析,指出在学习英语时不能只学习和掌握词汇的一般意义,还必须重视文化背景对词汇内涵产生的影响。要掌握两种语言,就必须掌握两种文化。这有利于提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,克服文化差异造成的跨文化交际障碍。  相似文献   

18.
英语中有不少普通名词是由专有名词演变而来的,我们把这种构词现象称为换称法(antonomasia),即词由原先的专有名词指称转为普通名词指称。英语中许多人名、地名、书名,甚至商标名等专有名词都可转化为普通名词,如:newton 牛顿(是由英国科学家 Sir Lsaac Newton 的名字而来  相似文献   

19.
专有名词(proper noun)表示“个别的人、团体、地方、机构或事物的名称”(薄冰:《英语语法手册》修订第三版,商务出版社,1984年,第19页).专有名词的普通化指的是专有名词变为具有新的含义的普通词这样一种过程,它属于词汇学范围内的一种构词法.在现代英语词汇中,有不少日常用词原来都是由专有名词变化而来的.故此,本文拟从以下几个方面对英语专有名词普通化的现象作一例证分析.  相似文献   

20.
<正> 一、一个普通而不能忽视的问题 “伯乐”之“乐”有的人读è,有的人读yuè。 “乐”的不同读音,表示不同的意义,不能混淆。 “伯乐”是先秦就有的一个专有名词,现在还经常使用。专有名词在一定历史时期、一定语言范围内,其读音应该是确定的。不能可此可彼,失去其专有性。因此、“伯乐”之“乐”(以下简写为(伯)乐)现在普通话里也只能有一个确定的读音。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号