首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文就英汉的语法特征、表现方法、修辞手段、英汉民族的思维习惯等方面论述了英语和汉语的不同特点,选取了九个带有普遍意义的专题进行对比分析,对英语教学、翻译以及英汉交际有重要的指导意义.  相似文献   

2.
概念隐喻是人类的一种重要的认知模式。概念隐喻不仅是语言的,也是文化的、认知的。基于人类共同的经验和认知,英汉语言有很多相似的概念隐喻,但同时由于深层文化差异,英汉概念隐喻在源范畴的选取,源范畴与目标范畴之间的映射还存在着差异。英汉概念隐喻的对比研究对英语教学有着深远的影响。  相似文献   

3.
云虹 《内江科技》2010,31(12):87-87
隐喻在语言中是一种十分普遍的语言现象。英语中大约70%都来源于隐喻。隐喻和文化密不可分。跨文化英语学习,分析研究隐喻是一个非常好的切入点。通过对比英汉隐喻可以促进跨文化英语教学。  相似文献   

4.
樊富春 《科教文汇》2009,(8):172-172
从中国学生的英语写作实际出发,通过对英汉两种语言进行对比分析,从句法角度,探讨在英语习得过程中汉语迁移对中国学生学习英语的影响,并分析其可能原因及对英语教学的启示。  相似文献   

5.
沈莉 《科教文汇》2007,(6S):54-55
语言是文化的载体,要实现语言的交际功能,除掌握一定的词汇和必要的语言、语法知识外。还必须重视语言文化背景知识的习得。针对大学英语教学中学生语用失误的现状,提出在教学中应注意英汉两种语言及文化的对比教学。做到文化知识与语言技能的培养同步进行。  相似文献   

6.
语言是文化的载体,要实现语言的交际功能,除掌握一定的词汇和必要的语言、语法知识外,还必须重视语言文化背景知识的习得.针对大学英语教学中学生语用失误的现状,提出在教学中应注意英汉两种语言及文化的对比教学,做到文化知识与语言技能的培养同步进行.  相似文献   

7.
段琼华 《中国科技纵横》2011,(3):324-324,326
本文通过对英汉修辞格的对比研究,来分析和讨论英汉修辞的异同,其中重点讨论了英汉词义修辞格中的明喻、隐喻、拟人、夸张和通感之间的差别。通过对比研究找出英汉修辞格之间差异,有利于促进英语修辞的研究。  相似文献   

8.
韩保宪 《科教文汇》2014,(14):70-72
本文就目前应用型本科院校大学生英汉翻译能力严重不足问题,分析了造成语法———翻译法在大学英语教学中陷入困境的主要原因,指出培养学生的语法应用能力是其主要教学任务之一,提高英汉互译能力是大学英语教学的最主要目的,建议增加语法———翻译课时,改进大学英语教学。  相似文献   

9.
张静 《内江科技》2011,32(4):55-55,199
礼貌用语是一个社会文明的标志。英语和汉语受其文化等因素的影响,导致了英汉礼貌用语的差异。本文从英汉礼貌的文化起源、英汉礼貌原则入手,对比了英汉礼貌用语的差异,并简要分析了原因,希望能减少中西方人们交流时的一些失误。  相似文献   

10.
李倩 《科教文汇》2011,(1):126-127
委婉语存在于任何一种语言中,它是英汉两种语言经常使用的重要的修辞和表达手段。本文拟从英汉对比的角度,对英汉委婉语的异同进行比较和分析。  相似文献   

11.
<正>幽默是人们言语交际的重要组成部分。虽然每个民族都有其独特的幽默文化,但往往处于同一文化的群体才能心领神会。这不仅给交际制造了障碍,也给英汉幽默语言的翻译增添了不小的挑战。因此,译者应选择合适的翻译策略,并对比英汉幽默语言的微观语言结构。基于幽默语言的可译性,本文将在语用学理论指导下进行英汉幽默语言的对比及翻译策略的探析。一、英汉幽默语言的对比中西方处于不同的语域中,英汉幽默语言的特征有相似性也有差异性。以下将从语音、词汇、语法、修辞等微观层面一一剖析。  相似文献   

12.
缪新 《科教文汇》2012,(25):151-151,155
写作一直是英语教学的一个难点。本文分析了英汉思维差异给中国学生英语写作带来的负面影响,并提出了改良的对策和几点建议,以便提高学生的英语写作水平。  相似文献   

13.
英语和汉语的形合与意合的差异探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵李春 《科教文汇》2008,(25):247-247
任何语言都兼具形合和意舍两方面的特征,不同的是各种语言在表现趋势上存在差异。汉语的意合和英语的形舍的区别体现在词组、句子和言语交际上,构成了英汉两种语言质的差异。探讨这些差异有利于促进英汉对比和英汉互译的研究。  相似文献   

14.
宋洁 《科教文汇》2008,(15):182-182
纵观我国英汉对比研究的近代历史,我们可以看出,我国的英汉比较研究有长足的发展,但也存在一些问题,就这些问题给英汉比较研究者提出一些意见进行参考。  相似文献   

15.
何为芳 《科教文汇》2010,(5):111-111,125
英汉对比研究对英汉互译具有重要的指导意义。本文从句法的角度,从形合与意合、分析与综合、显主语与显主题、主动与被动、代替与重复等五个方面来分析英汉两种语言的异同,从而运用这些特点指导翻译。  相似文献   

16.
宋扬 《中国科技信息》2009,(16):243-243,246
委婉语是一种社会语言现象,具有鲜明的社会文化特色.本文从英汉委婉语的交际功能入手,通过语言实例,对英汉委婉语的表现形式进行了对比和分析.  相似文献   

17.
委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言形式。委婉语是各个时代,各个国家都采用的,因而具有普遍性。不同的社会背景,不同的历史文化会产生不同的委婉语。作为人类语言使用过程中的一种普遍现象,委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史文化、风俗习惯。本文从英汉委婉语的产生发展原因、英汉委婉语揭示的文化意义对比、构造手段及原则等几方面对英汉委婉语加以对比分析,探讨了二者的异同、反映出了委婉语的人类共性和民族特殊性。  相似文献   

18.
与汉语相比,英语有其独有的特征。揭示英汉两种语言的异同有助于英语学习者更好地理解英语的特性,培养语感。本文尝试以英汉对比分析理论为依据,从英语语言的静态和汉语语言的动态特征,英汉的被动、主动语态对小说《苔丝》进行分析,以利于读者更好地理解英汉两种语言,促进二语习得。  相似文献   

19.
胡琴 《科教文汇》2008,(19):133-133
语言与文化是紧密联系的,语言是表层反映,文化是内在实质。委婉语,作为语言的一个重要组成部分,与文化是紧密联系的。英汉委婉语在表达形式和内容上确实存在差异,但却有显示出越来越多的相似点的趋势,这不仅表明了人类文化相似性的客观存在,而且还反映了不同文化之间的相互影响以及兼容性。这对传统英语教学课堂中过于强调英汉委婉语区别的教育模式有着重要影响。  相似文献   

20.
心理语言学中对心理词库,尤其是对双语心理词库的研究非常重要。双语心理词典的词汇存储方式对英语教学具有重要的启示作用。本文介绍了双语心理词库的特点以及英汉双语词典中英语单词的存储方式,探讨了心理词典的研究成果对英语教学的重要作用,并且指出了英语教师在课堂词汇教学过程中应该注意的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号