首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
邱晓玫 《科教文汇》2011,(26):160-161
本文主要根据汉语补语可能式"v不c"结构句式的主语特征,将主语分为动作主、事物、动词"V"的受动对象三类,这三类句子所表达的意义特征与日语有对自动词否定表现、有对他动词可能态否定表现句子的意义特征有共通之处,成为中日互译之间的基础条件。  相似文献   

2.
英语中it做主语的用法是英语教学、各类考试中的难点、疑点、重点之一,it在句子中可做真正的主语、形式主语也可起强调作用。  相似文献   

3.
由于中西方语言文化、思维方式不同,英汉句子主语的使甩也存在一些差异.英语句子结构严谨,主语突出,属屈折性语言;汉语逻辑性强,主题突出,属分析性语言.进行英汉主语对比分析,对我们学习英汉两种语言都大有裨益.  相似文献   

4.
汉英翻译中,句子主语的确定对提高汉英译文质量起着重要作用。本文探讨了句子主语确定的必要性,并介绍了主语确定的几种常用方法。  相似文献   

5.
英汉双语文本聚类是一项非常有价值的研究。使用单语言文本聚类算法,在英汉双语新闻语料基础上,对基于中文单语、英文单语和英汉双语混合的方法进行了文本聚类比较研究,实验结果表明,基于英汉双语混合的文本聚类方法可以取得较好的聚类结果。  相似文献   

6.
如果对这种基本从句的解读感到费劲,那就要多加修炼了。因为英语中的从句要是硬要翻译成中文是非常麻烦的,所以当人们在读英文著作的时候,有很多长从句,一个接一个,很多人看着看着就晕掉了,因为他们不知道这个句子在表达什么意思。尽管每个单词都知道什么意思,但是就是不知道这句话是什么意思。通过上句子可以看出两种语言呈现方式的不同。中文先确立起来"话题",建立情景后,之后的句子可以直接讲腿和鼻子,以及最后的"真难看"。通过建立的情景很自然了解到所有的描写的都是指向"他"的。而英语更加强调句子的结构性,每个句子都必须有独立的主语,这些主语加了所有格his才能和He联系起来。  相似文献   

7.
主语省略与主语残缺存在质的区别。主语省略句与主语残缺句都缺少主语,但前者是合乎语法现象的句子,是一种简洁的语言表达形式;后者是成分的残缺,是病句。在说话和写文章时,我们要注意避免出现主语残缺的毛病,准确使用主语省略句。  相似文献   

8.
杨哲宇  戴佩玲 《科教文汇》2007,(12X):108-108,114
无灵主语句子在正式英语,尤其是在书面语中使用频率较高,究其原因主要是西方人的思维强调客体意识,这一客体意识直接反映在语言上则是无灵主语的使用上。本文重点阐述无灵主语的产生,特点及无灵主语句子的翻译策略。  相似文献   

9.
无灵主语句子在正式英语,尤其是在书面语中使用频率较高,究其原因主要是西方人的思维强调客体意识,这一客体意识直接反映在语言上则是无灵主语的使用上.本文重点阐述无灵主语的产生,特点及无灵主语句子的翻译策略.  相似文献   

10.
英语中it做主语的用法是英语教学、各类考试中的难点、疑点、重点之一,it在句子中可做真正的主语、形式主语也可起强调作用。  相似文献   

11.
陈琍  郭平 《内江科技》2009,30(1):64-64
形容词加后缀-ly构成的副词做状语时在句中的位置与意义是2008年全国英语专业四级考试语法新考点。这种-ly副词做状语时位置很灵活,表达的意义一般与谓语动词相关,说明动作是怎样进行的。然而,有些位置上的-ly副词,与句子主语直接相关,说明主语在事情发生时的状态,或是说明整个句子,表达说话人对所说的内容、所描述的事情的看法。  相似文献   

12.
【目的】 分析和讨论双语出版的发展困境和解决路径,为中文学术期刊国际化发展提供借鉴和参考。【方法】 结合《中国公路学报》双语出版过程中存在的问题,分析中文学术期刊双语出版面临的困境。【结果】 采用加强翻译工作、多渠道缓解双语出版的有限资金问题、厘清双语出版版权关系、充分调动双语出版利益相关者积极性等推动双语出版快速发展。【结论】 所提出的双语出版路径为中文学术期刊国际化提供了除创办英文期刊之外的另一种选择。  相似文献   

13.
【目的】 基于中文科技期刊开展双语出版的现状,给出其开展双语出版的可行性对策。【方法】 通过梳理《数学杂志》办刊过程中遇到的困惑和现状,归纳中文科技期刊在开展双语出版过程中的一般性困难与挑战。【结果】 明确开展双语出版的翻译主体为作者,编辑部和相关人员为其翻译的作品润色;翻译作品通过增强出版的模式与数据库合作,同时通过自建网站的深度建设和开发,在自建网站开展双语出版。【结论】 中文科技期刊开展双语出版具有尝试的价值,可操作性强,可行性较高。  相似文献   

14.
本文主要描述了在自然语言处理中汉语一维吾尔语的句子级对齐系统的设计与实现。系统主要实现对维语和汉语的句子边界进行识别、对于双语进行段落级的对齐,以及把基于规则和基于句子长度的算法相结合实现维语和汉语句子级的识别。本系统基本达到了所预想的结果,对汉语和维吾尔语的双语语料库建设提供了辅助工作。  相似文献   

15.
本文阐述了我国高校发展科技产业的意义和自身具备的优势,分析了校办科技产业的现状和存在的问题,给出了高校科技产业发展过程中存在的解决办法,提出了体制创新、机制创新、技术创新是发展高校科技产业的根本措施。  相似文献   

16.
本文在分析师范院校地理科学专业"遥感概论"课程设置意义基础上,提出该课程双语教学的必要性。并从教材选取、教师英语水平与学生适应性、教师授课与学生自主学习等方面对双语教学模式进行探讨;进而提出双语教学的实践过程,如提高教师自身水平与学生的英语能力、加强遥感图像处理英文软件实践操作、双语教学多媒体教学、教学效果反馈与自我提升。研究对提升地理科学专业遥感概论教学效果,培养高质量地理类人才具有重要意义。  相似文献   

17.
王娟 《内江科技》2011,32(6):57-57
本文就函电翻译中应遵循忠实、简洁、易懂的原则;注重行文的程序化、结构的严谨化、句子的精短化、搭配的固定化的原则,进行了初步探讨。  相似文献   

18.
李敏 《中国科技信息》2007,(13):149-149,151
本文从英语句子结构分析入手,就《国际统一私法协会国际商事合同通则》(中英文对照本)中文译文中出现的未理清句子结构而导致的误译情形进行了简要分析和评述。  相似文献   

19.
张国宏  李晓利 《中国科技信息》2007,(20):242-242,246
开展双语教学是现阶段高校的必然选择。本文以双语教学实践为背景,从双语教学意义、实施模式、教材的建用等凡方面介绍了双语教学的经验。并对双语教学中一些主要问题提出建议,促进双语教学健康发展。  相似文献   

20.
如何在管理类课程双语教学中合理高效使用案例教学方法已引起广泛关注。结合《Global Marketing》课程双语教学实践,从开课前的基础性工作、课前准备、课堂安排、课后总结、学校双语教学政策等方面进行探讨。在此基础上,总结出双语教学课程的案例教学操作模型,供管理类双语教学的案例教学实践借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号