首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
姜乐 《出国与就业》2011,(20):153-154
语言是思维的外壳,不同国家的语言往往是表达不同思维方式的工具.思维是语言的基础和前提.思维差异的存在直接导致了不同民族语言差异的形成.汉英思维方式的不同,决定了汉英语言会采用不同的表达方式.中国人学习英语往往喜欢用中国人的思维方式去表达英语,用中国人的思维方式去理解英语,其学习英语的效果往往不如人意.因此,想要在英语的...  相似文献   

2.
笔者首先探讨了思雏方式与文化的关系,对比了在东西方不同文化氛围中人们思维方式的差异,指出正是不同的文化背景影响和制约着思维方式。接着回顾了洪堡特和沃尔夫关于语言与思维方式的理论,说明语言与思维方式也密切相关。思维影响决定语言,特别是语言结构的面貌,语言反过来又凝化思维,对思维有巨大反作用。最后,具体分析了英汉民族思维方式差异对其语言结构的影响,了解这些具体语言结构差异将会对英语学习大有裨益。  相似文献   

3.
中西思维模式差异与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化相互依存,不可分割,每一种语言都负载着其特定的民族文化.本文从整体性思维与分析性思维、圆周型思维与直线型思维、形象思维与抽象思维方面对英汉思维方式进行了对比分析,阐述了中西不同的思维方式对语言的影响,并且提出了将英语教学与思维培养结合起来的观点.  相似文献   

4.
语言不仅是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式.思维方式制约着语言结构,不同的文化具有不同的思维方式和不同的表达习惯,而语言结构和思维方式的差异正是外语教学和跨文化交际中的主要障碍.为此从对比分析的角度,对这两方面的差异进行探讨,以期更好地为外语教学服务.  相似文献   

5.
从中西不同的思维方式在汉英互译过程中产生的影响展开讨论,进而探讨由于中西不同的思维方式在汉英互译过程中在语言上呈现出的主要差异,指出学习和掌握中西不同思维方式如何作用于各自的语言,并引起哪些语言现象,对汉英互译的准确性有很大帮助.  相似文献   

6.
不同的语言结构反映不同的思维方式.汉英语言在丈字结构及其发展、词语构成、使用与理解、句法和语篇结构上的不同折射出中西方在思维方式上的差异.了解汉英两种语言的差异及其所折射出的中西方思维方式的差异,可以帮助英语学习者更好地把握两种语言的特点,并增强处理语言的能力.  相似文献   

7.
思维方式与语言密切相关,不同的思维方式反映出不同的语言表现形式.本文从语言与思维的关系着手,分析、探讨了中西方思维方式差异在英汉两种语言中的表现和对翻译的影响,目的是在翻译中能根据语言自身的特点做好内容形式的相互转化,以使译文更自然、更准确、更符合目的语的思维方式.  相似文献   

8.
思维作用于语言,语言也作用于思维,思维和语言是处在一种相辅相成的辨证关系中.在英汉互译中,英语的抽象思维与汉语的形象思维之间的相互转化表现了中西文化在思维方式上的不同,思维方式的差异会则反映在言语表达形式上.  相似文献   

9.
语言与思维是相互作用的,思维方式的不同决定着语言表达的差异.思维个性所形成的语言和行为上的差异是文化传播的障碍.本文通过对东西方民族思维方式进行比较,列举了部分差异,探究了这些差异的思维方式根源,以助于促进跨文化交际与英语教学.  相似文献   

10.
外语教学中外语思维的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同的民族具有不同的语言,而语言是思维的基础,是思维的表达方式,掌握一门语言,其实就是掌握一种思维方式.进行外语教学期间除了让学生掌握语法等规律性的知识外,还应让学生了解外国人的思维方式,并与汉语进行对比,找到其不同之处,培养用外语思维的习惯,达到跨文化交流的目的.  相似文献   

11.
刘爱勤 《培训与研究》2008,25(4):124-125
汉英民族由于文化、历史背景不同,形成了不同的思维方式。思维方式差异是造成语言差异的一个重要原因。本文通过对比英汉民族思维方式的差异,并用具体实例分析这些差异对语言表达上的影响。  相似文献   

12.
语言和思维是密不可分的统一体。两者相互影响,相互作用,互为表征。英汉民族分属于东西方民族,有不同的历史渊源和文化背景。他们的语言结构和思维方式都各有自身的特点,英汉思维的差异也造成了两种语言表现形式的不同。  相似文献   

13.
文化差异根本在思维方式;作为东西方文化的载体与思维工具,汉语和英语各有独特的魅力与优势,体现出东西方完全不同的思维特点:前者从整体出发,后者以个体为重。以此为依据,高职英语教学应在学生英语学习思维习惯方面加强培养,帮助他们扎实打好语言基础,逐渐形成用英语进行思维的能力,最终达到有效提高实际应用英语水平的目的。  相似文献   

14.
中国学生在进行英语写作时,很容易受到汉语思维的干扰,写出英文表达汉语思维的作文。文章试图从思维的角度出发,对思维模式的差异对词汇选择、句法结构和篇章组织三个方面的影响进行探讨,提出在英语写作教学过程中,教师应该重视英汉思维模式差异对英语写作能力的负面影响,力图消除这种影响,增强写作教学的效果和提高学生的英语写作水平。  相似文献   

15.
英汉语言差异与中西思维模式   总被引:9,自引:0,他引:9  
英汉两种语言的表层形式具有不同特点,反映了英汉民族思维方式的差异。不是语言决定思维模式,而是人们对世界的认识及其把握方式决定它的表达工具——语言。由不同的思维方式所导致的直接结果便是中西文化的差异  相似文献   

16.
语言是思维的载体,思维是人脑反映和认识客观现实的意识活动。语言和思维相互影响,互为表征。英汉思维模式的差异对其语言的影响以及在句子结构上的诸多体现。通过比较,学生可以掌握因不同思维模式所形成的英语特有的句子结构,以激发学生对英汉语言差异的敏感性。  相似文献   

17.
英汉民族具有不同的思维方式,反映在语言表达方式上也大相径庭。英汉两语之间的翻译实质是思维模式的转化。研究生英语翻译实践表明,这种转化是必要的可行的,是提高研究生英汉翻译水平的有效途径。  相似文献   

18.
英语学习者在学习目的语时往往易于将母语的特征迁移到目的语中,从而导致表达的错误,造成负迁移,而这些错误有很大的部分都是由于语言的标记性差异造成的。为减少负迁移,英语学习者应该在初学时就要留意英文是强标记而汉语是弱标记或者无标记的语言项目,理解两种语言在表达习惯上的差异,习惯用英语表达方式思考问题。为减少标记性差异所引起的语间负迁移的产生,教师应该经常分析与纠正学生运用英语中常犯的错误。  相似文献   

19.
由于中英文化在传统习俗、思维方式等方面的差异,用于描写事物的颜色词汇在中英文化中有着不同的象征意义。以中英文化差异为视阈分析中英颜色词汇传递的意义差异有助于帮助中国英语学习者走出对英语颜色词汇理解的误区,准确把握英语颜色词组、短语和句子的确切含义,促进跨文化交际的顺利开展。  相似文献   

20.
汉、英两语量词丰富,用法灵活,具很强的生命力。因汉、英民族的思维方式、表达习惯和文化成因不同,量词的结构及其蕴含存在诸多差异。本文基于汉、英量词差异的认识,通过量词定名回顾和语用举例分析,提出采用适当且有效的方法英译不同语境中的汉语量词的建议,进而强调:进行汉、英量词的比较和翻译实践,才可能真正实现汉英两语及其文化的对等交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号