共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
张林华 《南昌教育学院学报》2014,(1):76-79
一直以来,汉字教学是对外汉语教学中的重点也是难点。特别是针对母语为拉丁字母国家的留学生,汉字学习成为他们学好汉语的最大障碍。当前,越来越多来自中亚的留学生涌入中国,他们希望能够学好汉语,加强与中国的交流。 相似文献
2.
韩淑靖 《语文学刊:高等教育版》2011,(3):140-141
对外汉字教学是对外汉语的一个重要部分。本文针对日本留学生学习汉字的重点与难点,提出了针对日本留学生的汉字教学策略,以期对外汉语教学今后可以具有明确的学生对象性。 相似文献
3.
金海蒂 《语文学刊:高等教育版》2013,(12):47-49
汉字教学是对外汉语教学的瓶颈,特别是对于没有任何汉字基础的非汉字文化圈初级阶段留学生来说,汉字更是他们学习汉语的难点.本文以非汉字文化圈初级阶段留学生的汉字学习为研究对象,结合汉字自身的特点和非汉字文化圈初级阶段留学生的特殊性,对如何加强他们的汉字学习,提出了一些自己的看法. 相似文献
4.
曾柱 《宁波大学学报(教育科学版)》2016,(4):126-129
试从汉语零基础留学生第一堂汉字课的教学设计入手,从激发留学生汉字学习的兴趣、减轻他们对汉字学习的畏惧、学好汉字的意义、以及需树立正确的汉字观等四个方面帮助留学生全面认识汉字,对汉字和汉语教师形成美好的“第一印象”,使留学生轻松、愉快地进入汉字学习,取得理想的教学效果。 相似文献
5.
中国的汉字在造字时是用某些意象构成了一种意境。利用这种特点,可以让留学生在学习汉字时体会这种由意象组成的意境,使他们在学习汉字时变得容易。 相似文献
6.
汉字历来是留学生学习汉语的一大难题,其中汉字的书写又是难中之难。就如何更有策略地对留学生进行汉字书写教学,提高汉字书写教学的效果进行了研究。探讨了留学生“汉字难写”的普遍心理存在原因及其表现和对外汉语书写教学的特点、对外汉语汉字书写教学的方法对策等问题。 相似文献
7.
外国人一直认为汉字像图画,写汉字就像画画一样。根据他们的这种心理,从汉字的字形入手教学无疑是最直接最合适的方法。通过字形的分析可以让外国留学生了解汉字的结构特点、汉字的表音、表意功能等,帮助外国留学生逐步形成汉字的字感及汉语思维。 相似文献
8.
目前.在日本生活着64000名外国留学生.他们大多数来自亚洲,其中,中国留学生占相当大的比例一在这些留学生中.绝大多数又是来自不发达的国家.那么,他们在生活费、学费昂贵的日本是怎么生存的,他们患了病有足够的经济来支撑吗? 相似文献
9.
汉字是留学生学习汉语的最大障碍。如何提高留学生习得汉字的效率,并使他们通过汉字的学习学好汉语,这是对外汉语教学中一个值得研究的重要问题。文章从汉字教学的方法和模式、认知心理学理论、汉字偏误分析及计算机辅助汉字教学等方面对汉字教学的成果进行了梳理,以便为对外汉字教学实践提供参考。 相似文献
10.
11.
中亚留学生汉字学习特点调查分析 总被引:3,自引:0,他引:3
汉字作为记录汉语的书写符号系统,是以表意为主兼表音的意音文字,属世界上比较特殊的文字,而中亚留学生对汉字掌握的程度又直接关系到汉语水平的全面提高。本文以中亚国家85名来疆学习汉语的留学生为被试,根据他们学习汉字的策略和偏误分析来调查他们学习汉字的特点及学习汉字的方法,通过调查分析提出在对外汉字教学中应采用的教学手段和教学方法。 相似文献
12.
13.
在对外汉语教学中,大部分留学生都认为汉字的书写是一大难点。为了让他们更好地掌握汉字的形体特点,作者依照课堂教学的主要环节,使用归纳总结的课堂教学方法,较为系统地按照笔画组合方式、独体字、合体字由易到难的顺序,对汉字形体的书写规律进行了讲解,以期达到较好的课堂教学效果,教会留学生如何书写汉字。 相似文献
14.
《湖南师范大学教育科学学报》1991,(6)
汉字大约是在三、四世纪开始传入日本的,与日本文化密切相关,它铭刻了日本民族的精神史。所以今天在普通日本人的心目中,“汉字是中国的”这种意识很淡薄,他们将汉字看作“日本文字的一种,不是假名的文字,是笔画多的文字”。可见汉字已经融化于日本民族的血液之中。 相似文献
15.
在多年来的对外汉语教学中,我们发现留学生中有不少华裔。他们中的相当一部分人能听懂部分汉语,也能说一些简单的汉语。但是,在汉字的认知上,他们的水平几乎是零。听说读写的不平衡性,要求学校必须按照他们自身的特点,在课程设计上有别于一般的留学生。
本文针对华裔留学生的特点,提出了在汉语进修中的课程设计。即专门开设汉字课、应用更写作课以及商贸汉语、旅游汉语等专业课程。 相似文献
16.
有这样一个对中国友好的日本民间团体。他们每年组织成员接待30名左右的中国留学生进行为期3~4天的家庭访问。访问期间带领留学生们参观市内外风景名胜、召开交流会和文艺活动,从吃住玩方面让留学生们充分体验日常的日本生活和文化。不仪如此,一些家庭还主动为留学生们在日生活排忧解难。 相似文献
17.
18.
19.
20.
于泳 《中国科教创新导刊》2011,(1):160-160
中国的汉字传入日本以后,由于两国都经历了时代的变革、各种各样的文字改革,所以字形虽是相同的汉字,但意思相同的词却只占其中一部分。那么,哪一类词属于这一范畴,其特点是什么?本文通过对《伊豆舞女》中的中日同形同义词进行分析探讨,得出中日同形同义词多属以下情形:古代日本从中国借用的大量汉字汉语,虽然经过时代的变迁,但已完全融入日本社会生活中的词;日本从中国输入大量汉字的同时,他们将汉字进行分析总结,在此基础上创造出日本的汉字,这其中一部分反过来又被中国借用的词。 相似文献