共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
文非 《中学语文园地(初中版)》2006,(4):44
互文,是古代文学作品特别是古典诗歌中常用的修辞手法。人们平时见得最多的是本句互文“(秦时明月汉时关”)和对句互文“(将军百战死,壮士十年归”)。还有一种三句互文,三句鼎足相应,互相补充,故亦称“鼎足互文”。下面结合具体例子略作分析。绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。(辛弃疾《水龙吟·为韩南涧尚书寿》)词中“绿野”“、平泉”“、东山”分别是指唐朝裴度、李德裕和东晋谢安隐居之所“绿野堂”(洛阳午桥)“、平泉庄”(洛阳郊外)“、东山”(浙江上虞)。三句互文见义,即“绿野、平泉、东山的风烟、草木、歌酒”。字面意思是:你有着古代… 相似文献
2.
3.
4.
互文、合叙和避复是文言文中常见的三种修辞方法,也是极易混淆的三种修辞方法,阅读理解时要注意比较、分辨。在此试作分类举例、粗略分析比较。一、互文“互文”一称“互文见义”,就是一句里前后两个词语或上下句中相应位置上的词语,在意义上互相照应、互相补充的一种... 相似文献
5.
张娜民 《漯河职业技术学院学报》2008,7(3):67-68
互文是古典诗词中“互文见义”的艺术手法,意即相关的两个句子,用词此有彼无,意义互为补充。杜甫是诗歌完美艺术集大成者,其诗作的铸句艺术是后世诗人的一面旗帜。通过对杜甫几首诗歌中“互文”艺术手法的举例分析,可以领略杜甫铸句艺术中“互文”手法的妙用。 相似文献
6.
刘允声!北京西三环厂洼小区楼门 《中学语文教学》2000,(3)
〔称、道、述〕原文 :“屈平之作《离骚》 ,盖自怨生也。上称帝喾 ,下道齐桓 ,中述汤武 ,以刺世事……”教材注解 :〔上称帝喾〕远古提到帝喾。〔下道齐桓〕近古提到齐桓公。这一注释不妥。“中述汤武”句 ,只注了“汤武” ,未注“中述” ,大约认为“述”也是“提到” ,不必说明吧。“提到”帝喾、齐桓公、汤武 ,提到他们的什么呢?仅仅是“提到”吗?按 :“上称”“下道”“中述”三句是“鼎足对仗”的句式。“称”“道”“述”三字为互文 ,属同义词 ,都可以讲为“称颂(或其他同义词语)”。如 :称 ,“宗族称孝焉 ,乡党称弟焉。(《论语·… 相似文献
7.
“枝枝相覆盖,叶叶相交通”这两句诗出自《孔雀东南飞》,历来被认为是互文修辞的范例。《中学语文教学》2007年第11期董鸥老师《“枝枝相覆盖,叶叶相交通”是互文吗?》一文,从互文的定义和生活的情理出发,认为这两句为互文的观点并不妥当,而应为“枝枝相交通。叶叶相覆盖”的词序倒置交错后的结果。 相似文献
8.
人教版小学语文第十二册课文《卜算子·咏梅》(毛泽东)中的诗句:“风雨送春归,飞雪迎春到”,我认为是采用了互文的修辞手法。互文,也叫互辞,古语的解释是:“参互成文,合而见义”,是古诗文中常采用的一种修辞方法。它的形式经常表现为:上下两句或 相似文献
9.
谭汝为 《天津师范大学学报(社会科学版)》1986,(4)
“鼎足对”亦称“三枪”、“救尾对”,就是以三句为一组,互为对仗,犹如鼎的三条腿。周德清《中原音韵》、朱权《太和正音谱》、王骥德《曲律》中对之都有简略的论述。鼎足对在元曲中运用得很广泛,表现出独特的艺术个性,如: 相似文献
10.
胡卓学 《中学语文(读写新空间)》1992,(2)
互文,在中学古诗文课文中出现较多。但由于人教社出版的教学参考资料(以下简称较参)对互文的理解与翻译存在一些问题,致使这些内容的教学受到了影响。例如,今年全国高考语文试题第10题,要求考生选择“不以物喜,不以已悲”的正确意思。这两句是互文,正确意思87年版初中语文第五册课本有注,但仍有不少考生选错,究其原因,教参的误译不能不说是其中的一个。这两句,教参译作“不因环境顺心而高兴,也不因个人失意而悲伤”,与该题的一个干扰项相同。再如《治平篇》中“开仓廪,悉府库以赈之”一句也是互文,“开”的既有仓廪也有府库,“悉”的既有府库,也有仓廪;仓廪是贮粮食的,府库是藏钱财的,全句的意思是,“打开仓廪和府库,把粮食和钱财都拿出来救济他们”。教参 相似文献
11.
12.
互文,也叫互文见义,古诗文修辞方法之一,其前后文中某些词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,合指而兼顾。其显著特点是:上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词。用《仪礼》疏的话就是“两物各举一边而省文”。如:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”它的基本意思是“迢迢皎皎牵牛星,迢迢皎皎河汉女”,上句中就含有“皎皎”,下句中就含有“迢迢”,它们互相交错,互相补充。只有瞻前顾后,不偏执一端,才能准确完整地理解含有互文的句子。互文的表现形式有四种。一、本句互文:同一句子中某些词语在意义上交错渗透、补充。如:“秦时明月汉时关”(《出塞》),句中“秦”、“汉”、“关”、“月”四个字交错使用,应解释为 相似文献
13.
新编高中语文第二册的“东犬西吠”不应解释为一般的陈述句:“东家的狗(听见西家声音)就对着西家叫”,而应理解为互文:“东家的狗和西家的狗相互在叫”;第三册中的“公子”不是指湘君。而是指湘夫人。 相似文献
14.
15.
16.
17.
《楚辞》互文辨析 总被引:2,自引:0,他引:2
宋晓蓉 《喀什师范学院学报》2001,22(2):57-60
对《楚辞》中互文的三种主要形式:单句互文、双句互文、隔句互文,进行了系统的梳理分析。《楚辞》注释中,注释家们对互文有不同的理解,通过探讨互文与变文同义的关系,认为互文与变文同义是两种修辞效果不同的修辞手法,但二者异中肌,应注意区分二者的异同,以便更准确地把握《楚辞》及其互文的内涵。 相似文献
18.
也谈“互文见义” 总被引:2,自引:0,他引:2
刘承汉 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》1987,(5)
“互文见义”,简称“互见”,又叫“互文”、“参互”、“互言”,是我国诗、文中常见的修辞方法之一。这是过去人们不知研究过多少次的问题,不过这里还是想谈一点自己的体会。就字面来说,在一般情况下,“互文见义”往往构成上下对称的两句,有的还是很工整的对偶句(当然也有一些是不对称的散句);或者是诗歌中的若干重章。就意义来说,“互文见义”着眼点应该是“义”。大家知道,句子是能够表达完整的 相似文献
19.
20.
彭华生 《中学语文(读写新空间)》1982,(9)
互体与互文既有共同性,亦有细微差别:就共性着眼,互体即互相陈说,共为一体,所以又叫互文。若严加区分:互体的两个相关部分之间,不照互相陈说的办法理解,也说得通,如“当窗理云鬓,对镜帖花黄”的下句,就可理解为对着镜子贴花黄。但“互文”相对的两个部分,则必须按互相陈说,共为一体的办法理解,否则会曲解文意。现择要释例如下: (一)“主人下马客在船”。(白居易《琵琶行》) 这句当理解为主人和客人一起下了马,上了船。在这里,“主”与“客”是互文。如照字面机械地讲成主人下了马站在岸上,客人独个儿上了船,那又怎么举怀共饮呢? 这说明这首七言歌行由于字数的限制,为了章节的匀称,就把该合起来说的主人与客人分开来说了。但我们在理解文意时,却不能忽略了它们互相补充的关系。 相似文献