共查询到20条相似文献,搜索用时 843 毫秒
1.
一、语言迁移理论 我国著名语言学家赵世开曾指出母语的迁移是二语习得研究中的根本性问题.语言界对迁移问题的研究已经有一百多年的历史,这期间对语言迁移的研究经历了从兴盛到衰退,再由衰退到崛起的曲折反复的过程.直至1989年Odlin在<语言迁移>一书中给语言迁移下了一个简明而精确的定义:"迁移是指目标语与其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响."也就是说迁移是指在语言学习中母语对目的语,或者是旧的语言知识对新的语言知识的影响.而这种影响又有正面和负面之分,因而也就有所谓的正迁移和负迁移.迁移体现在学习者负面上的影响被称作是负迁移;而体现在正面上的影响被称作是正迁移.主要表现为学习者套用母语模式或规则产生错误或不合适的目的语形式. 相似文献
2.
3.
毛英芝 《语数外学习(高中版)》2013,(12):104-104
母语负迁移是影响二语习得的重要因素之一,它导致了许多中国学生在英语学习过程中不可避免出现各种错误。本文重点分析了负迁移现象产生的原因,并从教学角度出发,探讨了母语负迁移现象对英语教学的启示。 相似文献
4.
5.
在二语习得研究中,迁移是一个非常重要的研究领域。对母语正负迁移的研究对英语教学实践起到积极的帮助,有效地推动英语教学的发展。迁移指母语中已有的知识对新学的知识的影响,它可推动或阻碍新知识的吸收。因此,迁移可分为正迁移和负迁移,正迁移促进学习、而负迁移则阻碍学习。一般来说,两种语言系统的相同或相似会导致正迁移的发生;它们的不同则导致负迁移的发生。确实, 相似文献
6.
季安锋 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》2012,(4):101-111
印尼学生汉语习得过程中产生的偏误包括句法成分缺失(遗漏)、语序错误、用词或搭配不当、误加、误用、否定错误等诸多类型,其中成分缺失和错序尤为突出,其原因是汉语和印尼语两种语言在语序和表达方式上存在明显差别,极易给学生造成负迁移;另外汉语中助词、连词、副词等意义较虚的成分用法较复杂,学生难以掌握。这些成分是教师教学中应该着重讲解、训练的难点。 相似文献
7.
母语对外语学习者学习另一种语言产生的影响,就是母语迁移(1anguagetransfer)。母语正迁移(positivetransfer),是指母语对外语学习产生的有利影响,在母语和目的语之间有相同的形式时会出现这种情况。母语负迁移(negativetransfer),也称干扰(interference),是由于套用母语模式或规则而产生的错误或不合适的目的语形式。正迁移对目的语学习有较大的促进作用,而负迁移会对目的语的学习制造一定程度的障碍。 相似文献
8.
一、语际迁移与外语学习的关系
语言迁移是一种语言对学习另一种语言产生的影响,是第二语言习得过程中的一种常见现象。语言迁移分为两种:正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。当母语的某些形式或规则系统同目标语相似或完全一致时,往往产生正迁移,对外语学习有促进作用。 相似文献
9.
邓万学 《南昌教育学院学报》2013,(9):143+149
我国英语学习者缺乏真实的英语语言环境,并且受到汉语的影响,常常把汉语的规则迁移到英语学习中,导致了母语负迁移的产生,造成英语表达错误。本文在简单介绍语言迁移理论的基础上,分析了汉语在英语学习中的负迁移现象,提出减少汉语负迁移的策略。 相似文献
10.
一、语际迁移与外语学习的关系语言迁移是一种语言对学习另一种语言产生的影响,是第二语言习得过程中的一种常见现象。语言迁移分为两种:正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。当母语的某些形式或规则系统同目标语相似或完全一致时,往往产生正迁移,对外 相似文献
11.
12.
在外语学习中,母语负迁移现象是学习者面对的一大挑战,也是外语教学研究者长期关注的问题。语料库是先进技术和方法的代表,被越来越多地应用于语言研究的不同领域。语料库也可以应用于二语习得中。语料库是中国学习者在英语学习过程中防范汉语负迁移的好帮手:中国学习者语料库(CLEC)和现代汉语语料库(CCL)有助于预测汉语负迁移现象;英语本族语语料库(BNC或Brown)有助于强化学习者对英语用法的全面感知,从而减少汉语负迁移错误的产生。 相似文献
13.
英语写作是一种重要的书面交际形式,也是实现语言交际的重要途径之一。本文从汉语负迁移理论出发,分析了负迁移对写作的影响,从列举的典型错误中,归纳了负迁移对写作影响的类别,找到了错误原因,提出了避免错误的方法,以便提高学生的英语写作水平。 相似文献
14.
何淑琴 《安阳师范学院学报》2010,(6):106-110
汉语负迁移是英语词汇习得中的普遍现象,如何在英语习得中避免受汉语母语的影响,是广大英语学习者、教师、语言学家十分关心的问题。随着语料库(特别是学习者语料库)的建立和语料库语言学的发展,基于语料库的英语写作、语法、口语和特殊用途英语研究已有不少成果。语料库也可以应用于二语习得中,帮助学习者在英语词汇习得过程中预知和验证从而减少汉语负迁移现象的产生。 相似文献
15.
错误在英语写作中是无法避免的。分析错误及其成因对教与学有着积极的作用。我们根据二语习得的理论,收集高二学生的作文错误作为语料,并对错误进行鉴定、分类、统计,进而从母语负迁移、语内迁移、学生英语知识有限、教学方面的缺陷这几个方面分析了错误产生的根源,并提出了相应的教学建议。 相似文献
16.
中学生倾向于以偏概全、简单化认知英语语法规则,不能区别语言现象的共性与个性,容易受汉语负迁移影响,缺乏语言探究能力及多样化句式表达,导致他们形成英语语法学习思维定势。总结归纳中学生英语习得过程中出现的易错点与易混淆点,透过错误表象分析错误形成的深层原因并及时纠错,能够帮助他们突破思维定势带来的负面影响。 相似文献
17.
错误是第二语言习得过程中产生的一种不可避免的现象.其成因在于母语规则与目的语规则有差异.母语会对目的语产生负迁移.通常,错误分为语际错误、语内错误两类.教师应对不同种类错误区别对待,在教学中才能有效消除错误. 相似文献
18.
商务英语专业学生写作中的母语负迁移研究及其认知分析 总被引:1,自引:0,他引:1
在语言习得过程中,母语的迁移对习得者语言能力的影响是不可避免的.当母语与目标语的规则相近时,迁移通常是正面的;反之,则容易导致负面的迁移.而负迁移往往导致学生输出性语言错误的产生.以学生的写作文本为语料,收集学生的写作错误并进行分析,探讨母语对学生英语写作的负迁移及其认知原因,以期对二语写作教学有所启发. 相似文献
19.
张时英 《黑龙江教育学院学报》2015,34(1):131-133
从语言负迁移的角度,剖析大学生汉译英练习中由汉语词汇负迁移引起的常见错误,并就怎样有效降低和消除这些负迁移的影响提出了一些教学对策,以期促进大学生汉译英水平的进一步提高。 相似文献
20.
江悦 《常州师范专科学校学报》2012,(2):118-120
文章借助中介语及母语负迁移理论、错误分析理论,在整理某高校英语专业大二120名学生的一篇命题作文中的从句错误的基础上,从关联词错误、从句内部错误及主从句关系三个角度统计分析由母语负迁移引起的从句错误。在此基础上,提出相应的教学策略。 相似文献