首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
综合徐小贞和卢信朝二人译前准备工作方法的研究和教学实践,认为通过预测、联想的方法,通过问题清单的准备,可以对于口译员新手和口译训练的学生以及口译工作者予以训练,尽快进入译前工作的词汇准备、背景知识准备、以及任务框架准备工作,较圆满地完成口译任务.  相似文献   

2.
有意开始从事口译行业的人并不清楚口译工作的性质、特点,走口译之路仍迷雾重重。本文对外表罩着"金光"、实则处处透着艰辛的口译工作做了一个简要梳理,包括口译市场开拓、口译准备工作、现场口译、口译结束后的总结以及口译工作的职业道德。内容涵盖了从口译业务拓展到顺利完成口译工作的整个工作周期,对每个环节中的核心事项加以详述,以期提供一个借鉴,让有意从事口译职业的起步者对此有个基本的认识和了解,为实现他们的职业目标提供一个有益参考。  相似文献   

3.
随着我国高校竞争的日趋激烈,课堂教学被高度重视。课前准备决定课堂的教学效果,其重要性不言而喻。课前准备要认真研究教学大纲,精选教学内容,编写教案,规划课堂的同时,还要注意学生的差异性,课堂的实效性,知识的创新性,分组的合理性。认真的课前准备是日语口译课完成教学目标的重要条件。  相似文献   

4.
商务英语口译在日渐频繁的国际商务活动中越显重要。它是一种结合英语技能和商务知识的语言交际活动。在传译过程中,听是首要的环节,是口译最关键的步骤,也是译好的第一步。"听不懂,则译不好"。鉴于此,文章以商务英语口译为研究方向,着重阐述了不同地方的口音,语调,文化差异以及商务知识的欠缺这四大因素造成的口译听力障碍,并结合高职院校商务英语学生的现状,提出了在商务英语口译教学中可运用的相应策略和技巧,力图在一定程度上帮助学生克服这些听力障碍,让他们提高口译的能力,为社会培养更多的高素质口译人员。  相似文献   

5.
随着我国国际化程度越来越高,越来越多的人开始走出国门,国际间的商务交往越来越多,因此对于商务英语人才的需要也越来越多,尤其是商务英语口译人才需求量越来越大。因此在商务英语口译人才的教学中开始不断创新突破,寻找新的教学方法加快口译人才的培养力度,促进教师自身的进步和发展,从笔者的认知来看,基于语料库的商务英语口译项目式教学改革开始逐步出现更多的教学方法,逐步出现更多的教学改革策略,本文通过分析语料库的商务英语口译教学的现状,提出语料库在商务英语口译教学中的作用,提出基于语料库的商务英语口译项目式教学改革策略,为商务英语口译式教学改革提供借鉴。  相似文献   

6.
分析口译的类别、特点,讨论译员如何准备口译,如何发挥自己主观能动性的问题。  相似文献   

7.
通过对英文口译术语educational interpreting的翻译研究,揭示了国内口译界在研究重心上与国外的不同,并由此探讨了几个不同领域的口译,诸如会议口译、社区口译、手语口译和教育口译,指出目前国内口译的研究现状主要集中于会议口译,相对忽视了社区口译、手语口译和教育口译.  相似文献   

8.
作为一种导游与游客之间的跨文化交流活动,导游口译在其特征方面有着区别于其他口译的特殊性,导游口译的此种特殊性与传统译论中追求等值的观念背道而驰。试图从一个新的视角——目的论来探讨导游口译策略选择中的文化制约因素,并以图示方式展示导游口译策略选择的过程。  相似文献   

9.
通过对大量成功的外交口译实例进行分析,探讨了目的论对于译员的指导作用.在口译活动中,译员应重点考虑译语的预期功能,使用符合译语语言习惯的表达方式,使得译入语在其所属语境内实现其预期的功能或目的.  相似文献   

10.
本文通过对新疆口译行业的调研,了解新疆在实现跨越式发展的进程中对口译人才需求的基本现状;分析了影响因素,阐述了在现阶段培养出适合相关行业企业所需的、专业对口的、效果显著的应用型口译人才的必要性;提出了以发展译员职业能力为中心的地区口译人才培养的要求和具体应用。在加快对新疆地区高级口译人才进行专业化培养的同时,为口译职业化发展提供新的研究视角。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号