共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
丁慧 《湖北函授大学学报》2015,(1):182-183
本文首先对英美文学和英美文学评论相关知识进行了阐述,然后分析了东西方文化的差异性和英国美国不同文化对英美文学作品评论的影响,最后根据分析的结果对我们进行英美文学作品评论提出了一些建议。 相似文献
2.
黄玲玲 《长春教育学院学报》2013,(17):65-66
地域的差异孕育出不同的文化,不同的文化差异体现在语言上。翻译作为不同文化之间交流不可或缺的过程,文化差异必然会对翻译有一定的影响。本文就中西文化差异的现象及其对英美文学翻译的影响进行分析,并提相应的对策。 相似文献
3.
王宁 《长春教育学院学报》2011,(11):74-75
翻译要求译者能够准确到位地表达原作者的真实想法。语言和文化是紧密相连的,因此,文化的差异在很大程度上影响着译文的准确性。在翻译的过程中,必须首先弄清楚材料背后的文化背景,才能达到翻译的目的。本文从思维差异、价值观念、宗教文化和审美心理四个方面分别阐述了文化差异对翻译的影响。 相似文献
4.
《烟台职业学院学报》2017,(4):80-82
由于文化语境多种多样,译者在对文学作品进行翻译时,难免受到多种文化语境的影响,进而造成不同文化语境下文学翻译也就大不相同。英美文学翻译过程中,译者应对语境文化对英美文学翻译的影响进行充分考虑,进而高质量及更加直观地翻译英美文学作品。 相似文献
5.
《湖北函授大学学报》2018,(15):174-175
从认知语言学看,隐喻是其中的重要组成部分,并得到了广泛的应用。隐喻不仅蕴含着语言学的思想,也体现了人的思想。隐喻语言是文学本身的一种表现形式,是语言学一个非常重要的组成部分。探索和理解语言学的起源一般是为了提醒人们文中使用的修辞手段。在社会文化语境下,隐喻形成了鲜明的文化形式,不同的隐喻可以体现出不同的深层思想内涵和文化内涵,而具有类似隐喻功能的中英文共性文化,分析和探索的内涵和隐喻的作用,有助于我们更好地把握和理解英美文学中隐藏的文化背景和主要思想,对提高英语学习者的英美文章阅读能力起到重要的推动作用。 相似文献
6.
张莉 《湖北函授大学学报》2014,(18):166-167
随着中西文化的进一步交流,翻译起着越来越重要的作用。但由于译者缺乏中西文化差异的理解,在口语翻译和笔译有很多障碍,形成有深刻的影响,并对文化和语言的发展变化。语言与文化密切相关。本文主要从词汇歧义,地理环境,历史背景,生活习惯和逻辑思维差异和宗教文化差异的四个主要方面,论述了文化差异对翻译的影响,这促使人们充分理解文化背景,遵从原翻译。 相似文献
7.
樊慧敏 《长春教育学院学报》2013,(3):46-47
随着经济全球化的发展,中西方文化的碰撞与交流日益增多,尤其是英美文学大大地影响了我国的传统文化,甚至影响了新一代青年的世界观、人生观、价值观。本文在分析了英美文学的魅力和我国文化的特点之后,重点探讨了不同时期英美文学对我国文化的不同影响。最后对如何正确应对英美文学对我国文化的影响这一问题做出了总结和分析。 相似文献
8.
李季 《湖北函授大学学报》2012,25(8):53-54
近年,国际贸易迅速发展,已成为经济发展的重头戏。而文化差异在国际贸易发展中有着重大的影响,国民教育、文化风俗、道德观念作为文化差异的重要因素,对国际贸易的发展影响深刻。本文着重从中美贸易研究文化方面对国际贸易的影响,提出了应对策略。 相似文献
9.
《湖北函授大学学报》2019,(10):165-166
通过分析跨文化背景下英美文学翻译,概述了文学翻译与注重文化差异的重要性。详细分析了英美文学翻译的影响因素,总结出地域文化差别、语言架构与思维逻辑的差别、宗教人文的差别。根据不同影响因素,提出了注重双方文化的差别,实现文化融合、语建构翻译思维与翻译手法、形成合理翻译策略的三种不同翻译手段,以增进跨文化背景下英美文学翻译的质量。 相似文献
10.
文化差异与翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
杨永芳 《广西广播电视大学学报》2002,13(2):57-59
文化差异的因素对翻译的影响不可低估。不同民族的语言交流实质上是不同民族的文化交流。只有重视文化内涵,才能克服翻译过程中语言的障碍。真正达到文化交流的目的。本文着重从词义联想和意象,理解和思维,比喻和习惯表达,宗教信仰和历史典故等四个方面论文化差异对翻译有影响。 相似文献
11.
《湖北函授大学学报》2018,(24):145-146
本文首先对英汉文化差异进行了简单的概述,并在此基础上,分别从审美心理差异、风俗习惯差异、宗教信仰差异、价值观念差异等方面,详细论述了英汉文化差异对翻译的具体影响。旨在能够充分体现出文化差异对翻译的重要指导作用,为广大翻译人员提供有效的借鉴和参考。 相似文献
12.
《湖北函授大学学报》2017,(23)
语言在英美法教学中占有核心地位。中国英美法教学中存在纯英文教学、双语教学等模式。无论采用哪种教学模式,都要使之适应教学目标、教学对象英语水平和教师英文水平。理想的英美法教学模式需要涵盖语言类课程、英美法课程和实践类课程。 相似文献
13.
《湖北函授大学学报》2016,(13):138-139
文学是社会文化的表现形式,是语言文字的载体。文学与语言具有一定的相关性,借助文学学习语言,是人们在外语学习中常用的方法。但是,在大学英语教学中,也有许多人尚未认识到英美文学的重要性。文章分析了英美文学在大学英语教学中的作用,就如何利用英美文学进行教学提出了建设性的建议,以期能为大学英语教学提供理论参考。 相似文献
14.
《湖北函授大学学报》2017,(19):176-178
由于不同国家的历史、地理因素具有一定的差别,经济、政治等方面的发展水平不一,也就使得不同的国家和民族之间会产生一定的文化差异。在经济全球化高度发展的今天,文化差异在词汇中的体现尤为明显。本文通过结合英语中数字、颜色、动物等多个方面,对其中所包含的文化内涵进行分析,探讨中英语之间所存在的文化差异。 相似文献
15.
中西文化差异体现于世界观、文化心理、价值观念、宗教和神话渊源等诸多层面,一直是跨文化交际活动及其理论研究的重要选题,也是外语和外语教学的重点、难点和热点问题.结合语境、随语随文具体分析中西文化差异及其文化信息,既能拓展不同领域里的文化知识,又能激发学生的学习兴趣,最终进一步增进对异域文化的敏锐性,提高跨文化交际能力. 相似文献
16.
史小燕 《湖北函授大学学报》2015,(9):172-173
作为一项专门研究人类语言的科学,语言学承载了不同性别、不同文化、不同种族人类之间的交流和沟通的使命。所以,在开展语言科学的教学过程中,必须对该种语言的文化思想背景进行全面的了解和掌握。由此推论,在进行英语教学时,教师应当在课堂中有针对性的渗透学科相关文化背景知识,使学生能够充分了解英、汉之间的文化思想差异,并能够正确的掌握英语知识,全面加强英语应用能力。 相似文献
17.
李金玲 《天水师范学院学报》2006,26(6):117-119
英语习语在英语语言中占有重要地位。同样,成语、谚语、俚语等汉语习语在汉语语言中也充当着重要角色。英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与各自文化传统紧密相连、不可分割。因此研究英语习语的起源及英汉习语的文化差异,对英语学习者至关重要。 相似文献
18.
19.
胡蓉 《湖南民族职业学院学报》2007,(4)
语言是文化的一个重要组成部分,它反映了一个民族的文化。中西文化和语言存在差异,作为文化差异的一部分,语言差异反映着本质上的文化差异。由此可见,外语教学不能脱离所学语言国家的文化和历史,所以,在英语教学中要注重语言和文化之间的联系,注重文化知识的传授,提高学生对英汉文化差异的感知。 相似文献