首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着人类生存环境的日益恶化,具有环境教育功能的标牌建设渐渐被提上了日程。欧美发达国家的环境保护意识以及环境保护知识在经历多年的教育与培养之后,已经相当发展,而我国环境保护意识与环境保护知识还十分薄弱匮乏,相关内容还只是停留在"禁止扔垃圾"不要随手采摘植物"这一类表层的环保教育层面上。天然风景区是最好的环境保护教育场所,和其他的正式教育环境相比,具有很大的优势。环境教育可以联系景区实景进行,使人在身临环境中产生对大自然的热爱、在情感上与大自然融合。景区教育类标牌在此起着至关重要的媒介作用。因此,对天然风景区教育类标牌系统进行研究是不可回避的时代性课题。  相似文献   

2.
公共标牌和标识英译指瑕   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文作者利用自己收集到的公共标牌和标识汉译英的大量例证,分析和论述了公共标牌和标识英译中的三种常见错误,即:误译、死译、译文不地道和译文不简练。作者不仅分析了产生这些错误的原因,而且还提出了纠正这些错误的方法。希望本文对提高公共标牌和标识汉译英的整体质量会有所帮助。  相似文献   

3.
金顶山风景区旅游产品策划研究   总被引:1,自引:1,他引:1  
金顶山风景区位于河南省驻马店市,属于山岳类旅游区,交通便利,自然旅游资源丰富。对金顶山风景区进行旅游产品策划研究,推出四大系列十种核心旅游产品、三条旅游线路、六条游览线路,并策划两个精品旅游产品、两条精品游览线路,提出三个品牌形象和“金顶八景”等品牌景点。  相似文献   

4.
以黄河小浪底风景区为例,建立了水库类风景区旅游环境容量计算指标体系,给出了各指标含义和计算公式,在实用上对小浪底风景区环境容量的计算得出了最适值,并提出了对游客数量进行调控的价格方法.  相似文献   

5.
根据响水寺风景区的调查研究结果,采用GIS软件(MAPINFO和MAPTITUDE)研制成功响水寺风景区旅游咨询系统。该系统具有查询、显示、输出等功能,为该区的旅游发展提供了宣传、导游的最佳电子工具  相似文献   

6.
标牌用字代表着一个城市的文化素质和文明程度。乌鲁木齐市标牌用字中存在着滥用繁体字、存在错别字及谐音字等不规范现象,反映出公共服务行业从业人员使用文字的规范化意识淡薄。各相关部门应采取积极措施,通力合作,加强宣传培训和监管执法,促进标牌用字规范化。  相似文献   

7.
从分析南阳市体育旅游发展条件入手,就以自然景观和人景观为主的风景区体育旅游项目的开发作了系统研究,并时项目种类的策划和建设提出建议。  相似文献   

8.
综阅国内水库风景区旅游资源开发利用文献可知,相关研究集中论述了水库风景区旅游资源的开发原则、开发对象、开发理念和开发项目,但这些研究在研究层次上,宏观和理论色彩较浓;在研究方法上,个案和定性研究较多;在研究视角上,没有凸显“需求原则”,从而,其研究成果的普遍性、针对性不足.建议后续从“市场”和“管理”两个角度,兼顾水库地域、类型和功能等方面的差异,展开多案例、定量、比较研究,以提高相关成果的针对性,切实促进我国水库风景区旅游资源的开发利用.  相似文献   

9.
贾慧 《宿州教育学院学报》2012,15(4):128-129,153
本文主要对旅游手册中的景区介绍英译策略进行了研究,对搜集到的双语景点介绍例子进行了分析,总结出其最常见的四种英译策略:增补法、删减法、类比法与改写法,以期对旅游翻译提供些许参考,从而提高其翻译质量,最终促进我国旅游业的发展。  相似文献   

10.
翻译质量的好坏直接影响外国游客在广西旅游的旅游体验,也会影响外国游客是否选择把广西作为旅游目的地。利用汉英双语语料库来辅助广西外宣资料的英译,可以更好地保证翻译质量。  相似文献   

11.
武夷山风景区标识用语翻译评析   总被引:1,自引:1,他引:0  
针对武夷山景区标识用语翻译若干问题及其原因进行简要分析,并对标识用语翻译的相关部门或人员提出了若干建议,如建立必要的体系、及时纠错更新、利用互联网等资源……  相似文献   

12.
旅游翻译要达到准确传递信息、引发旅游兴趣的目的,归化法就应为其主要策略。本文作者结合翻译桂林景区资料的体会探讨了归化策略下的各种翻译技巧。  相似文献   

13.
国内风景区景点名翻译存在许多问题。文章以武夷山风景区为例,简要分析了景点名英译中存在的问题,并分析其原由,讨论景点名梯级翻译标准,论述景点名翻译相应的5大类翻译方法。  相似文献   

14.
本文中,笔者首先从我国景区规划方法综述和我国旅游业发展趋势两方面,对传统的以观光式旅游为导向的传统景区规划方式进行了探析,同时详细介绍了以体验式旅游为导向进行景区规划的理论依据,最后在此基础上探究了当下以体验式旅游为导向的景区规划方法如何有效地开展。  相似文献   

15.
旅游导视系统在旅游业中发挥越来越重要的作用,导视系统与徐州文化旅游的结合就显得尤为迫切。从文化旅游与旅游导视系统的关系分析徐州旅游导视系统的发展,通过旅游导视系统所遵循的原则解读徐州龟山汉墓的导视系统特点。通过细致入微的分析,发现徐州旅游导视系统的问题并加以改善,致力于推动徐州旅游导视系统更好的发展和徐州旅游业水平的提升。  相似文献   

16.
社科课题《康巴藏区旅游英语翻译策略研究》课题组成员对康巴藏区旅游英语翻译现状进行了实地考察。论文首先指出该地区的旅游英语翻译现状不容乐观,问题颇多,接着分析了问题产生的原因,最后提出对策建议,促使相关职能部门重视现存的问题,找出解决办法,尽早、尽快地彻底改变景区内旅游英语翻译混乱的现状。  相似文献   

17.
语用学研究文本语境,可以指导翻译教学。翻译过程包含理解、表达和重组阶段。文章叙述了语用学的基本内涵、翻译过程的三个基本阶段,并结合具体事例探讨了语用学与翻译学有机结合形成的语用翻译,最后总结出语用学对大学英语翻译教学的启示。  相似文献   

18.
所谓绘画中的自然形态是指在自然条件下形成的可触摸或可视的形态,像高山、河流、瀑布、树木等。这些自然形态要素在绘画中,不仅是对事物的客观再现,而且还可以通过画家对它们的描绘触及世界本源。在《康定斯基论点线面》中,他把自然形态各要素简单地归纳为基本的几何形状,如点、线、面等。这样每一个独立的形就是一种元素,这些元素在康定斯基的概念里,都赋予了科学性,在画布上呈现出了特有的符号,而不再是客观的形象。本文主要从点、线、面入手,分析长白山地区风景油画写生中的自然形态要素,总结在长白山地区进行艺术创作时的思考和探索。  相似文献   

19.
在对黄果树景区旅游资源科学分析的基础上,拟定了一个分类体系和相应的定量评价方法。此旅游资源分级分类系统不仅考虑了属性分类,还考虑了规模分级,有利于进行定量评价。运用AHP(层次分析法)对黄果树景区旅游资源的属性类型、优势资源的赋存和等级情况进行了定量评价。评价结果表明在黄果树景区自然旅游资源中,以瀑布、山地景区、洞穴等占优势;人文旅游资源虽然类型较多,但除少数民族文化、节庆活动和建筑景观以外。其它型的总分都不高。  相似文献   

20.
通过利用有声思维对学生和教师的翻译过程进行了研究,发现影响其翻译能力有4个方面的因素,即哲学思想、语言、语言学理论和文化,并通过案例,对4个影响因素进行分析,旨在找出受试者翻译能力的构成要素,以期对翻译教学提供一些参考.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号