首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
汉语中存在借动物之名骂人的詈语,动物詈语是詈语的一种类型。虽然詈语历来被视为难登大雅之堂的"语言垃圾",但它既为一种言语现象,我们就不能对其避而不谈。本文试从语法方面对人们关注不多的动物詈语进行初步研究。  相似文献   

2.
1492 年,随着哥伦布发现了“新大陆”——美洲大陆,西班牙白人便开始对整个美洲大陆进行了全方位的殖民运动。此时,西班牙语强势进入,成为除巴西、海地等之外几乎所有拉美国家和地区的官方和生活语言。而墨西哥作为拉美大国,随着时代的嬗变,在西班牙语的使用上逐渐与西班牙西班牙语有了差异,成就了如今颇具特色的墨西哥西班牙语。从语言本身善变易通的本质来看,研究墨西哥西班牙语和西班牙西班牙语语言差异的形成和特点,能帮助我们更深入地了解墨西哥西班牙语形成的历史与文化背景,也能发掘西班牙语收纳包容和扩充壮大的独特魅力。  相似文献   

3.
《考试周刊》2017,(14):71-72
随着中国与西班牙国家合作往来的日益增多,西班牙语交际的有效性引起越来越多的关注,在交际过程中的文化迁移现象影响着交际的结果。本文旨在分析西班牙语交际中的文化迁移现象,并对如何利用文化正迁移提高交际的有效性给出建议。  相似文献   

4.
汉语语法究竟有哪些特点?语法学家一直在苦苦探索,并曾提出过多种看法,其中朱德熙的观点影响最深最远.朱德熙认为攸关全局的汉语语法特点有两条:一是汉语词类跟句法成分之间不存在简单的一一对应关系;二是汉语句子的构造原则跟词组的构造原则基本上一致.本文指出,近年来汉语语法研究所揭示出来的许多重要现象是上述两大特点所无法涵盖的,其中之一是,汉语的语缀比较丰富,因而在表达疑问范畴和焦点范畴时,就有了更多的句法选项.我们认为汉语语法的特点可以重新概括为“一多一少”:语缀多,词缀少.这“一多一少”正是汉语语法系统的两个相互独立的,具有全局性影响的特点,二者不能相互推导.合在一起,它们从不同角度解释着现代汉语语法系统诸多方面的关键特点.  相似文献   

5.
随着对乔姆斯基语言学理论研究的发展,普遍语法与汉语语法的关系越来越受重视.虽然普遍语法与汉语的描写语法存在差异,但是普遍语法的理论与汉语的描写语法和汉语语法的句法结构存在着"志同道合"之处.正因为如此,语言学有了研究的新方向.  相似文献   

6.
委婉语是社会交际中必不可少的手段,汉语委婉语也已产生并使用多年,在人际交往中发挥着不可估量的作用.本论文将从避讳、宗教、交际原则等方面出发,对汉语委婉语的文化成因进行探讨.  相似文献   

7.
随着世界经济一体化进程的加快,世界各国之间的联系越来越紧密。英语作为当前世界主流的语言之一,已经成为连接各国的纽带和桥梁。在英语语言学习中,语法是其中最基础也是最核心的环节。对于英语语法的学习直接决定英语学习的深度和效果。在英语语法学习中,可以对比汉语语法进行比较学习,一方面可以探寻两者的差异,另一方面还能类比学习,提升语法学习效果。本文在上述背景下,对汉语语法与英语语法的差异进行比较研究,并结合具体的语言实例进行分析,更加形象和直观地浅述汉语语法与英语语法的差异。  相似文献   

8.
邵晶  罗辑 《文教资料》2012,(11):34-35
语言是指交际过程中所用的一种符号系统,包括语音、语法、词汇。语言不仅反映文化,而且任何语言都是文化的一个重要组成部分,它对文化有着本质的、不可替代的影响。作者通过对汉英两种语言语法的对比,进一步反映中西文化本质上的差异。  相似文献   

9.
罗常培指出"不同民族的文化不仅生成语言的特殊语义部分,而且对语言的构词构句模式也产生重要影响."一个民族的文化心理结构和世界观深埋在语言结构之中.在世界各大语言体系中,汉语具有独特的面貌,这同汉文化的思维特征有直接的联系.  相似文献   

10.
在西班牙语语法中,陈述式和虚拟式之间的用法和区别一直是一个研究热点和教学难点。由于这一语法内容多以规则、例句和练习的形式呈现,专门论述此语法内容的参考书较少,从而造成学习者对这一问题逐渐产生思维僵化并形成认知迷思。文章从西班牙语陈述式和虚拟式的认知偏差出发,并结合实例从四个方面对二者区别进行了分析和总结。  相似文献   

11.
语言与文化关系密切,不同语言的表现形式反映了不同民族的文化特点。文章论述了英汉语言中文化之间的差异及造成这种文化差异的根源和表现形式。  相似文献   

12.
由于英汉两个民族的历史发展、风俗习惯、生活环境以及宗教信仰有所差异,这些差异必然反映在两种不同文化的语言交际活动中,本文从英汉语言中词汇的语义、称呼、成语谚语习语、语用等方面解析中西文化差异。  相似文献   

13.
14.
翻译是项艰巨的工作,特别是涉及到文化差异时,不能仅仅按字面意思去理解和翻译,而应从风俗习惯、民族心理、政治宗教、文学艺术、历史典故等五个方面入手,认真对待并把握好在翻译过程中遇到的英汉两种语言之间文化差异。  相似文献   

15.
英汉习语的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,任何一种语言都反映了与其相应的文化。英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。它包括成语、谚语、歇后语、典故等。它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且  相似文献   

16.
语言是一种文化现象,语言背后所依托的不同的文化背景和各民族不同的价值观念必然在语言中有所反映,这种差异在委婉语中有所体现。委婉语在我们日常生活中的使用是相当广泛的。通过学习委婉语,了解其文化差异有助于达到更好的交际效果。  相似文献   

17.
婚姻影响人类社会文明进步,而中西方传统文化在婚姻观上存在共同性和差异性。本文以谚语为依托,从跨文化比较的角度剖析文化意蕴,以期推动跨文化交流。  相似文献   

18.
英汉常见颜色词的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着全球一体化和国际交往的频繁化,缩小文化差异,有效进行交流是大势所趋。而英汉颜色词的文化内涵却有着很大的差异,要想成功进行英汉交流,了解其常见颜色词的共性和文化差异也是交流和日常阅读中不可或缺的一部分。  相似文献   

19.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文中要讨论的习语是广义的概念,包括谚语、成语、典故、歇后语等。英汉两种语言历史悠久,其中大量的习语,或严肃、典雅,或含蓄、幽默,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生。由于地理条件、历史文化、价值观念、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。  相似文献   

20.
世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。语言中数字是反映客观物质世界的规模、大小的数和量,而由于各自语言中所包涵的文化传统、思维观念以及对数字的感知取向不同,故而赋予数字的社会文化涵义也不尽相同。世界各民族都有自己的数字文化,数字蕴含的文化信息鲜明地体现了该民族文化的心理、传统习俗与特色。文章从中西方数字文化中有代表性的吉祥数字和禁忌数字入手,探讨其在汉、英两种语言中所体现出的中西方不同的文化内涵和民族文化习俗、宗教信仰、审美观等文化差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号