共查询到19条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
《佳木斯教育学院学报》2017,(3)
广府文化专有项语料库的建设是一个动态的过程;研究者们在不断完善该语料库六类子库(人名和地名、朝代名、建筑名、小吃名、民俗、历史事件和神话传说)的过程中,指出目前广府文化专有项英译的现状主要是:由于文化专有项在目标语中缺失文化模因,会给翻译带来难度,因此目前广府文化专有项的英译数量不多且不统一、不规范。研究者们在基于保持"粤味"的基础上提出了音译法、直译法、意译法和综合法四种英译方法。 相似文献
2.
自建英汉平行语料库与翻译教学 总被引:2,自引:0,他引:2
谢家成 《广西教育学院学报》2008,(1):73-76
自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性并能不断更新,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色.在翻译教学中常用于查询双语转换中疑难对等词;揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律等. 相似文献
3.
自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性并能不断更新,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色。在翻译教学中常用于查询双语转换中疑难对等词;揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律等。 相似文献
4.
谢家成 《荆州师范学院学报》2007,30(1):101-103
自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色,在翻译研究中有助干揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律,也可辅助完成一定的量化研究。 相似文献
5.
《校园英语(教研版)》2016,(31):215-216
本文从跨学科角度将语言学和传播学结合,用文化研究的视野剖析广府文化专有项语料库的意义。语料库的"加工"过程,将多维度、多面性、立体化的广府文化,平面化、静止化、单向度定格,对于翻译等跨文化交流研究有重要的意义,但同时又产生了很多传播障碍。为克服广府文化专有项语料库建立的局限性,探讨语料库立体化建设,进行声音、图像、视频等传播手段的融合,建设多向度的新型语料库。 相似文献
6.
最近十几年来,语料库翻译研究引起了译界的极大关注和兴趣,目前全世界建起了各种大型语料库,但由于很多语料库并不对公众开放,很多教学和科研人员开始自建平行语料库用于翻译实践和研究.本文旨在探讨如何保证利用互联网创建的英汉平行语料库的可靠性、准确性和代表性,并提出自建语料库时应该遵循的四个原则,包括词频、网站的国别标志、网站的权威性和译者信息等. 相似文献
7.
中国红色文化是一种宝贵的资源,正在各个领域中不断地得到深度挖掘和利用。英汉红色文化语料库就是在红色文化与语料库语言学有机结合的产物。文章详细介绍了小型英汉红色文化语料库的构建过程及其主要应用。 相似文献
8.
9.
10.
本文简述了国内外平行语料库的发展历程,探讨了自建平行语料库的价值和意义,并对国内英语口语教学的现状和存在的问题进行了剖析,阐明了自建平行语料库对大学英语口语教学的积极作用。 相似文献
11.
文章从"文化专有项"的定义和特点出发,结合中西方关于文化翻译的理论研究,运用韦努蒂的归化与异化理论,研究了美国新闻期刊翻译中国文化专有项所采用的翻译方法,提出异化是翻译文化专有项的主要策略。读者群、新闻目的和意识形态这三大因素造成了美国新闻期刊采用"异化"策略来处理中国文化专有项。 相似文献
12.
在现有的外宣翻译研究与实践的基础上,将语料库研究成果应用于外宣翻译实践,建设一个网络上共享、不断更新的安徽省外宣翻译双语平行语料库,是有效提高安徽省外宣翻译质量的重要方式. 相似文献
13.
基于语料库语言学的基本观点,结合石家庄市公示语的文化特色及特点,对石家庄公示语汉英平行语料库的主题栏目进行规划,重点介绍建设石家庄公示语汉英平行语料库的具体过程和做法,最后指出该语料库的应用及不足之处,对改进石家庄公示语翻译质量,提升石家庄国际形象具有重要意义。 相似文献
14.
较之于其它大型的或专门用途的英汉双语平行语料库, 个人构建的面向教学的英汉双语平行语料库在大学英语教学中有着独特的优势, 更适合推广使用。大量例证已经表明, 双语平行语料库在大学英语教学上有着广阔的使用前景和潜在的开发价值。 相似文献
15.
本文探讨英语学习者英汉平行语料库的建设原则及其在教学中的应用,以期在真实语料的基础上研究学习者汉语思维对写作的影响,在学习者平行语料库的基础上分析母语迁移在学习者语言发展中的作用。 相似文献
16.
秦平新 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,(4):92-96
公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分。公示语翻译指的是城市中的标识、指示牌、路牌、标语、单位名称、通告等的外文翻译问题。公示语翻译的内容涉及常用公示语汇、公共设施标示语、交通运输、观光游览等。公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性等应用功能。文章就公示语中常见词语"禁止"的翻译,利用"全国公示语语料库"的资源平台对该词的翻译作个案研究,对基于语料库的调查结果进行观察、分析,从语义韵和词语搭配两方面进行讨论,以期对该词在公示语翻译中的使用提供一个合理的依据。 相似文献
17.
刘克强 《南昌教育学院学报》2010,25(1)
在自建汉英平行语料库的基础上,本文通过提取汉语的高频动词"是",从而发现和总结其在不同文本中的英语翻译规律。旨在为今后翻译与之相关的词语、句子时提供真实、可靠的译例。 相似文献
18.
19.
20世纪90年代以来,随着计算机技术空前迅猛发展,中国语料库建设得到了进一步的发展,已建立起了种类繁多的英语学习者语料库。然而,令人遗憾的是,到目前为止,还没有一个专门针对母语不是汉语的民考民大学生的英语语料库。进行"新疆维吾尔族民考民大学生英语笔语语料库",将为新疆维吾尔族民考民大学生英语学习实证研究提供充足而可靠的语料,从而有助于少数民族英语教材和教学大纲的编纂。文章阐述了建立新疆维吾尔族民考民大学生英语学习者语料库的必要性和初步的设想。 相似文献