共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
《陕西教育学院学报》2017,(8):40-44
英语儿歌中的音韵修辞格主要包括六种类别:onomatopoeia(拟声)、alliteration(头韵)、assonance(元音韵)、consonance(辅韵)、rhyme(尾韵)和腹韵(assonance)。教师在教授英语儿歌时,可以通过巧妙的讲解,让学生赏析不同音韵修辞格的特征,并采用不同的、有针对性的教学方法教授英语儿歌。这样有利于学生对英语儿歌中不同的音韵修辞格留下较深刻的印象,提高学习兴趣和学习效果。 相似文献
3.
全娜 《广西教育学院学报》2009,(6):60-62
由于汉英音韵的差异及英语连读的复杂性,英语连读往往成为英语学习的难点。对此,要求英语学习者首先在理论上明确汉语和英语的音韵特点,掌握连读规律;其次,在实际操练中,通过对比练习、人机对练和情景模仿等提高英语连读能力。 相似文献
4.
由于汉英音韵的差异及英语连读的复杂性,英语连读往往成为英语学习的难点。对此,要求英语学习者首先在理论上明确汉语和英语的音韵特点,掌握连读规律;其次,在实际操练中,通过对比练习、人机对练和情景模仿等提高英语连读能力。 相似文献
5.
英语音韵修辞格alliteration(头韵)由于能实现音谐,产生乐感,常用于不同的英语文体中,追求醒目,引人注意。探讨英语音韵关的翻译有利于英语学习者进行有效的跨文化交际。 相似文献
6.
7.
谚语是语言文学的瑰宝,是民族智慧的结晶."押韵"是谚语常用修辞之一,增强了谚语的感染力和音韵之美;但遗憾的是,一些英语谚语在汉译时却失去了原有的音韵.以三条英语谚语的汉译为例,紧扣"押韵"修辞,发挥译语优势进行创译,分析如何在翻译中传达出原文的音形义之美. 相似文献
8.
英语谚语有着独特的语音形式和丰富的修辞色彩.在音韵方面,采用多种韵格如头韵、双韵、谐音等以增强声音效果.在修辞方面,为了表达的生动,采用常见的明喻、暗喻、重复、对语、轭式搭配等辞格.因此,英语谚语颇具音乐美与形式美.文章分析了谚语音韵、修辞特点,并探讨相应的翻译策略,旨在把谚语的涵义与韵味在翻译中尽可能地体现出来. 相似文献
9.
回顾了英语中平行结构的含义和用法之后,从音韵角度对英语平行结构的修辞功能进行了探讨,着重从以下几方面研讨了平行结构的音韵美:头韵、谐元韵和谐辅韵。通过具体实例对这种特殊的句式结构所传达出的意义和音韵美感进行了探讨,旨在把握音韵类平行结构的特征和用法,有助于在平时的语言学习中,逐步提高读者的文学鉴赏和语言运用能力。 相似文献
10.
修辞手法的广泛使用是英汉两种语言的普遍现象。通过使用多种修辞手法可以形象生动地表达思想,增强语言的感染力。音韵修辞格广泛用于各种文体中,使作品读起来朗朗上口,富有音律节奏美感,形象生动。本文讨论了英语中不同的音韵修辞格在英语语言中的使用,突出音韵修辞格在作品创作中的重要作用。 相似文献
11.
12.
本研究以87名4~6岁初学英语的幼儿为被试,探讨初学英语儿童在音节意识、首音韵脚意识和音位意识三方面语音意识的发展特点及这三个方面的内隐学习存在的可能性,并调查了这87名儿童的相关背景资料.结果发现,首音韵脚意识与音位意识的发展早于音节意识的发展,三个方面都随年级的增长而提高,首音韵脚意识和音位意识的测验成绩在学过和未学过的两类材料上均超过了机遇水平且无显著差异,表明内隐学习存在于汉语儿童英语语音意识形成的过程中,并且性别在这三方面并无显著差异.在儿童的背景资料中,儿童讲英语的主动程度这一因素对儿童的语音意识具有显著的影响. 相似文献
13.
论英语诗歌的欣赏 总被引:2,自引:0,他引:2
董海星 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2007,29(1):90-92
以上外教育出版社《大学英语》精读教程中出现的英语诗歌为例子,从英语诗歌的格律、音韵、意象等几方面,简要阐述如何进行英语诗歌的欣赏。 相似文献
14.
15.
《高等教育与学术研究》2008,(3)
英语谚语是群众集体智慧的结晶,是英语这门语言的重要组成部分之一,也是学习英语不可忽视的一个重要方面。本文主要谈谈英语谚语在音韵上,结构上和词义上的几种修辞格。 相似文献
16.
谚语语言简洁,音韵优美,寓意丰富,哲理深刻,其句式结构相当讲究,重视变化,结构上具有紧密性和对称性.本文作者在大量搜集英语谚语的基础上,对其特殊句式结构进行归纳分类,总结出了省略式、强调式和个特殊句式结构,便于学习者更好的理解和欣赏英语谚语. 相似文献
17.
英语歌曲具有音韵优美和谐,语言生动平实,贴近生活,结构简单且蕴涵丰富修辞等的特征,在英语教学中,教师可以通过多样化手段,使学生在欣赏英语歌曲的同时激发学习英语的兴趣。 相似文献
18.
英语谚语是英语语言中的精华和瑰宝,具有动人的美感。在类型上具有音韵美、节奏美、和谐美、凝练美等,对此进行探讨,有助于加强对英语谚语内涵和意蕴的了解。 相似文献
19.
诗歌的美在于音韵节奏美、意象美、形式美以及修辞美等美学特征,这也恰好是诗歌的灵魂所在.对诗歌的翻译更应注重对原诗美学特征的把握,从而更好地把原诗的美感移植到译作中去.本文以翻译美学的视角对部分英语名诗进行分析,探讨英诗汉译过程中如何成功地将原诗的音韵美、形式美和修辞美移植到译作当中,从而使原诗的关感在译作中得以体现. 相似文献