首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从语言对比和语言对比在教学中的运用两方面论述语言对比教学法在藏语类学生英语教学中的应用及效果。  相似文献   

2.
语言和思维关系密切,思维是语言的灵魂,语言是思维的载体。探讨英汉思维差异对中国学生英语写作的影响,对英语教学有重要意义。本文在分析对比英汉两种语言思维方式的基础之上,通过导入思维模式对比的文化教学来提高学生的英语写作能力。  相似文献   

3.
对比分析就是将两种或两种以上的语言进行对比研究,从而正确揭示语言之间的相同和不同之处。通过实验研究的方法,验证了英汉对比分析法的可行性及有效性:英汉对比分析法不仅能够提高学生的翻译能力,而且能激发学生对翻译的兴趣和学习动机。  相似文献   

4.
英语专业本科翻译教学应重在实践、功效,应通过英汉两种语言的差异对比与语言能力的提高两个维度来培养学生的翻译能力。英汉两种语言使用中的对比是翻译教学的核心,它包括语言宏观结构比较和英汉文化比较,旨在指明翻译时思维转化的大方向;语言能力的培养则使学生能自如地传意并进一步达到“精致化”、“以人为本”,激发学生的主观能动性。  相似文献   

5.
语文教材选编了不优美的散文。这些散文语言优美形象,精准妥帖,富有情感。在教学中,在学生读懂散文语言结构的同时,教师要通过转换对比、异常对比和同类对比等方式,使学生积极体悟散文的交际功能,丰富他们的语用经验,掌握必要的语用方法和技能,形成属于他们自己的语言图式。  相似文献   

6.
皮亚杰说过:"语言是思维的载体。"学生解读语言、积累语言的过程都应该伴随着积极的思维活动。只有关注学生的言语思维才能真正促进学生语言能力的发展。文章指出教师可通过对比甄别、挖掘留白、探究矛盾、分析整合等方式来训练学生的思维,切实提升学生的语言实践能力。  相似文献   

7.
本文探讨将对比语言研究运用到教学中,使学生理解英汉两种语言的本质特征,提高中外合作办学班学生对英汉语言的异性与共性的全面认识.全面提高学生的英汉翻译、写作、口语、听力等语言应用能力,提高学生适应外教授课的适应度,为国外学习做好语言及文化上的准备.  相似文献   

8.
语言是文化的载体,不同的语言承载着不同的文化。在小学英语教学中,通过对比不但帮助学生了解世界和中西方文化的差异,而且帮助学生更好地理解、掌握和运用语言,从而培养和发展学生的交际能力。  相似文献   

9.
语言的准确、简洁、传神是作文成功的重要条件。对初中生作文教学而言,必须通过有效的指导,使学生掌握修改语言的技巧。通过课本及学生习作中的语言对比,探讨如何给记叙文语言"塑身"。  相似文献   

10.
英汉两种语言在语义、语法上的差异干扰着学生的英语学习,针对不同语言的对比分析研究在教学中意义重大。本文首先介绍了对比分析概念和发展,分析了英汉两种语言之间存在的主要差异,并从多个方面论述了对比分析法在英语教学中的应用。  相似文献   

11.
廖华云 《考试周刊》2013,(20):22-23
随着对比语言学、语用学、跨文化交际等研究的深入,从宏观微观、历时共时等角度研究英汉对比取得了丰硕的成果,而在翻译教学中大多数教师仍以教授翻译理论和技巧为主,忽视培养学生对英汉两种语言和文化之间差异的理解及在翻译实践中的应用。将英汉对比法有效地应用于翻译课堂,可以解决汉语的负迁移问题,加深学生对语言学习中重难点的理解,准确把握两种语言的特点,提高学生的翻译水平和能力。  相似文献   

12.
翻译教学是培养翻译人才的重要途径。作为翻译课程教师,在翻译教学中必须注意培养学生的文化对比分析意识;让学生认识到,翻译不只以语言交换为目的,还要关注语言背后的文化差异。文章重点探讨文化对比分析在日语翻译教学中的重要性。  相似文献   

13.
对比语言学与公共法语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章介绍了对比语言学在中国语言教学中,尤其是在大学公共法语教学中应用的情况,分析了英法两种语言在对比分析上具备的优势条件,并结合教学对象的特点,在语音、词汇和语法层面上对英、法语言进行对比教学,将英语专业学生既有的英语语言知识迁移到法语习得中。  相似文献   

14.
数词是俄语学习过程中的较难知识点,内容多,记忆起来繁琐,本文以对比语言学理论为依据,对俄、英数词进行对比,旨在找出两种语言在数词构成及使用上的异同,利用学生现有的英语知识学习俄语,提高学生掌握两种语言的能力和水平,最终使学生养成独立、创新的学习意识。  相似文献   

15.
魏华 《考试周刊》2011,(21):79-80
英语教学中必须加强文化导入,重视文化差异及对语言的影响,使学生逐步认识语言学习的深刻性、复杂性,努力培养其跨语言文化意识。本文具体阐述了英语教学中培养文化意识的几种途径,如,大量语言输入、语言对比、关注语言文化的发展及语言运用的得体性等,以期真正提高学生的英语语言水平。  相似文献   

16.
翻译能力作为语言学习者听、说、读、写综合能力的最终体现,是素质教育理念中极为重要的概念。专业英语教学改革中,翻译教学则应该是重点改革对象。针对翻译教学中长期以来过度偏重机械的微观技能训练这一弊端,在英语专业翻译教学中应该重视宏观语言文化对比,在对学生进行翻译技能训练的同时,让学生在对比中认识中英文语言的宏观特征,在此基础上,学生才能够深刻理解并掌握中英文转化的规律。翻译教学中重视宏观语言对比能够丰富教学内容,拓展翻译教学的纬度,真正有益于思维创新能力的培养,从而提高翻译教学质量,优化教学效果。  相似文献   

17.
英语教学中的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言学的发展为外语教学提供了丰富的教学方法.将对比语言学应用于大学英语教学中,采用宏观对比研究和微观对比研究,对语言在时间空间和社会中的使用进行分析研究,并就语言的内部结构深入分析,可以帮助学生理解语言的共性与异质性,把握语言的本质与规律,在不同的源语与目的语之间自由转换.  相似文献   

18.
整体语言理念对语言教学,尤其是对高校综合英语教学产生了巨大影响。通过对该教学进行整体语言教学法与传统教学法的对比发现:整体教学法在发挥学生主体作用的同时,它能使学生学习的主动性、创造性得到发挥,掌握和使用语言的能力得到强化。  相似文献   

19.
宋茹粉 《河南教育》2009,(12):25-26
教师在教授英语时不仅要向学生讲解语言形式,还要向学生传播英语国家的文化背景知识。教师通过对比中西方语言文化背景,能使学生了解两者的差异、拓宽视野、提高交际能力和阅读能力。  相似文献   

20.
语言对比是指通过对母语和目标语的比较,找出异同,以解决学生在学习目标语的过程中可能遇到的困难和出现的错误。基于此,结合高职学生翻译教学的实践,着重从英汉两种语言的形合与意合、静态与动态、刚性与柔性、综合语与分析语等四个方面,分析典型的、学生出错频率较高的翻译问题,并提出相应的教学改革策略,表明语言对比对于高职学生外语学习的必要性和有效性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号