共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
李莹 《钦州师范高等专科学校学报》2003,18(2):60-62
英习惯用语一般包括典故、侄语、谚语、成语等四类,要使这些习惯用语的翻译达到“信”的程度,译必须对它们的思想与化背景及其本义、比喻义、引申义有一个全面而深刻的了解。日积月累,效果自佳。 相似文献
3.
4.
"字面"翻译,是海德格尔译学的关键词。首先,需要比较全面而客观的把握它。其次,就"字面"翻译的实质、得失以及可操作性,有必要结合海氏翻译实践进一步予以发掘。 相似文献
5.
6.
8.
女性主义翻译观认为翻译就是女性译者寻求彰显其女性主体,创建政治话语生存空间的重要途径。文章借鉴女性主义翻译观分析朱虹译作《女人的"一样"和"不一样"》中的女性主义意识因素,进而指出:朱虹运用女性主义翻译策略凸现女性意识,从理论到实践贯彻了她的女性主义主张,为我国翻译实践提供了一种经典的实践方式。 相似文献
9.
10.
11.
曾乐平 《江西电力职业技术学院学报》2002,15(3):55-58
英语习惯用语既是语言中的重要修辞手段 ,同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。其翻译好坏对整个译文的质量有直接的影响。译者除了需要忠实地表达原文习惯用语的意义外 ,还应尽可能保持原语言的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及其民族、地方特色。作者结合丰富的实例 ,介绍了习惯用语英译汉中的三种主要技巧 :直译法、汉语同义习惯用语的套用法以及意译法 相似文献
12.
每年一度的高考,可谓是全民关注。高考揭榜的日子,高考"状元"更是被世人关注。无论是无意炒作,还是有意学习;无论是被动接受,还是主动关注,在众人眼里,"状元"们终归还是"佼佼者",他们所带给同龄人和我们这个社会的"影响",也是无法避免的。因此,面对这群经历一样的高考而产生出来的不一样的"状元"们,我们还是有必要走近他们,探询"状元"这二个字的背后到底站着怎样的一群人,探究他们究竟为我们这个社会带来了什么样的思考。 相似文献
13.
16.
姜晶 《语数外学习(初中版)》2007,(3Z):45-46
such和SO部可表示程度,含有“如此、这(那)样、这(那)么”的意思,但它们在用法上有一定区别:such为形容词,一般修饰名词;而so为副词,一般修饰形容词或副词。现将其用法差异归纳如下,供同学们参考。[第一段] 相似文献
17.
18.
19.
尹小红 《课堂内外(高中版)》2007,(12):42
"ear"是我们耳熟能详的一个单词,我们很多人都对它只有浅显的认识,觉得它只是一个简单的单词。其实不然,以下我们给你列举出了与"ear"相关的习语,把它们脱口而出,你将认识一个不一样的"ear"。如果你还能做到灵活运用、举一反三,那所有的人都会对你刮目相看的。 相似文献
20.