首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“语言词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具”。英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。从语言学和跨文化交际学的角度上来说,它的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的。词汇空缺现象是指由于文化和语言的差异,一种语言有的词在另一种语言中也许没有对应或契合的词。这些词语有的源于对客观世界的认识的不同,有的源于社会生活的不同。例如:英语中的…  相似文献   

2.
在中国五千年的历史长河中,“酒”一直占据着重要地位。“酒”不仅是一种客观的物质存在,还是一种文化象征。为了全面考察现代汉语词汇中的“酒”词群,根据形式和意义两方面的标准,对《现代汉语词典》中的涉酒词汇进行穷尽性搜集,构建“酒”词群的语料库,并对搜集的158个涉酒词汇进行分类。通过解读“酒”词群的文化寓意,总结出“酒”词群产生的原因,有助于我们了解中国酒文化的发展,系统地掌握汉语词汇中的“酒”词群,更好地开展中国文化传播工作。  相似文献   

3.
韩刚 《考试周刊》2007,(30):87-88
在英语阅读中,熟知词、陌生词和半生词是影响理解水平的三个词汇因素。半生词的主要特点是虽然似曾相识但却没有真正掌握。由于这种词汇在形式上有很大的迷惑性,可以说是英语阅读中的真正难点。要提高英语阅读能力,必须深化对英语成语、一词多义、熟词生义等不易掌握的词汇难点的认识。  相似文献   

4.
词汇是语言中一个极其重要的要素,词汇习得不应只强调词汇的数量,而更要重视词汇意义的掌握。从现代英语语义学的角度对词汇中的同义词、一词多义、词汇中的文化、反义词、习语和易混淆单词等进行分析,以期提高英语交际的准确度。  相似文献   

5.
词汇空缺(lexical gap)是指原语词汇所载的文化信息在译语中没有其“对等语”或“对应语”。英汉民族文化的不同必然导致词汇系统的不同,进而必然使得英汉词语和意义难以一一对应从而产生词汇或某一词义“空缺”现象。例如,Tower ofBarbe(l巴别)。《圣经》上说,上帝在那座城搅乱了人类的语言,把他们分散到世界各地,因此这座城叫做巴别(巴别在希伯来语中与混乱发音相似)。现常喻指“空想,空中楼阁”。用Tower of Barbel代指空中楼阁这一现象为英语所特有,在汉语中则存在着空缺。英语和汉语属于不同的语系,它们都有自身的特点,英语是表音文字,注意听觉感受,汉语是表意文字,注重视觉类别。除此以外,英语和汉语的构词法、语法规则和表现手法也不同。因此,由于英汉词汇的语音特征和文字特征不同导致词汇空缺,在英汉互译时没有对等的词汇。  相似文献   

6.
风水作为一种文化创造的产物,植根于普通百姓的日常生活之中,是我们理解乡民的信仰、思维世界、宇宙观以及中国乡土社会之普遍生存模式的视角之一。因风水引发的各类民俗事象及其自动形成的民间协调机制,也是构成地域社会有机整体不可分割的一部分。本文希望通过探讨三僚曾氏在清代的两次坟墓纠纷,分析赣南客家人的风水观念以及风水观与地域社会的复杂关系。  相似文献   

7.
巢湖方言属于“江淮官话”,因地处“吴头楚尾”之故,其方言词汇与普通话、周边地区方言相比具有自己的个性特征,在词形、词义、词的结构方面是一种独特的存在,乃江淮官话洪巢片的典型代表。巢湖方言词汇成因有三:一是巢湖历史的文化传承;二是巢湖的人文民俗传统;三是湖山相依的地理环境。它们共同孕育了灿烂的巢湖文明,记录及反映民俗的巢湖方言词汇。  相似文献   

8.
英语词汇十分丰富,相当多的单词往往是“一词多类”或“一词多义”。由于文化背景不同。英语与汉语中的词汇意义是有差别的,要想在这两种语言中求得词汇意义完全对等并不是件容易的事情。许多同学由于不熟悉或一时想不起书面表达中所需要的词汇,便用他们自己熟悉的英语单词,用汉语思维生造出五花八门的令人啼笑皆非的中国式的英语。例如:  相似文献   

9.
语言具有民族性。它主要表现在词汇意义、语义场、修辞以及说话规则等方面。一、词汇意义的民族性不同民族尽管用相同的思维能力形成概念,但不同的语言单位相应的概念系统则不尽相同,这就形成词汇意义的民族性。例如英语中aunt其意义概括一切女性旁系上一辈亲属,相当于汉语中的“姨母、姑母、婶母、舅母”等词义。这就是说汉语用好几个词来划分“女性旁系上一辈亲属”这个客体,而英语只有一词“aunt”,在英语学习和运用中,应根据上下文来准确理解它的意思。词汇意义的民族性还表现在多义词意义体系和语义搭配等方面的特征上,任何两种语言的…  相似文献   

10.
孙慧敏 《考试周刊》2009,(6):180-181
语言是文化的载体。文化是语言的土壤。作为文化的一个重要组成部分。语言是人类对客观世界的如实写照,这必然会让处于不同文化的英汉词汇对同一客观的事物的认识有共性的东西;但同时由于民族历史、宗教信仰、生活习惯及地理环境等的差别.英汉语言词汇承载着不同的民族文化特色和文化信息.它们与文化传统紧密相连、不可分割.而词汇是语言中最活跃、最敏感的因素.它也必将由于文化等不同而出现差别。本文就非亲属语系汉语(属汉藏语系)中的词“春”与英语(属印欧语系)Spring在语义及其文化内涵上出现的“偶合”和“空缺”作一小议。  相似文献   

11.
每一个民族都有自己特殊的词汇和表达形式,缩写词是英语中最引人注意的一种词汇之一。缩写词是由一系列单词中的首字母组成的一个词汇,例如OPEC['oupek]就是“石油输出国家组织”(the Organization ofPetroleum Exporting Countries)的缩写词。首字母组合词与首字母缩略词相似,但听起来首字母组合词本身不象一个单词,仅仅  相似文献   

12.
从语义学的角度,对一定语义场中的部分词汇,特别是带有“文化负荷”的词汇的词义进行义素分析,对聚合分析中出现的“词项空缺”进行义素推导,对其在交际过程中造成的不便提供一定的补偿手段,以期对英语的词汇教学起到有一定的启发作用。  相似文献   

13.
陈晓艳 《海外英语》2011,(6):349-350
语言是文化中基本和重要的组成部分,通过语言,文化得以表达和传承。而语言又深受文化影响,带有鲜明独特的文化印迹。词汇作为语言的基本组成部分,与文化的关系尤为紧密。在学习英语的过程中,我们不能忽视词汇的文化内涵,否则就会影响我们的选词用词,影响我们的理解和表达。该文以英语词汇中的动物词、颜色词以及人名为例,通过与汉语词汇中类似词汇的对比,来说明英汉两种文化影响下词汇的不同用法及意义,也希望能对英语词汇的学习及教学提供一定的启发和帮助。  相似文献   

14.
动物词“鼠”在汉英两种语言中都有其特定的文化内涵,通过对比分析,可以看出汉语中的“鼠”具有双重寓意,富舍奇特的民俗色彩,比英语中的“鼠”更能传达丰富的内涵。进而探究了鼠的自然属性及民族生活方式、历史背景、文化习俗等方面对其文化意义的形成所产生的影响。  相似文献   

15.
在英语学习过程中,词汇是学习英语中的基础,在语言因素组成中相对活跃。尤其是英语中的名祖词,他们在英语中是一种非常有趣的现象,其历史起源和形成过程都有着典故,在历史过程中有非常丰富的内涵。本文主要以名祖词的起源做基础,基于文化的视角对名祖词做出探索。  相似文献   

16.
英语幽默的语用分析管窥   总被引:2,自引:0,他引:2  
幽默是一种高雅的语言艺术,对其进行语用分析,有利于更好地领会和体验幽默。英语 幽默中的歧义现象涉及音系、语法、词汇三个层次。打破常规的指示词的使用在英语幽 默中的作用不可忽视。会话幽默中存在对“合作原则”的违反。  相似文献   

17.
一、英汉委婉表达之异同英语和汉语都是以词汇手段谋求委婉表达,出于社会生活礼仪之需,表示礼貌是委婉的主旨。汉语中是以使用自谦词为其主要特征,英语中却没有相应的表达。例如:贵校——your school,高见——your opinion,寒舍——mv home,拙作——my writing。由此看来,汉语运用词汇手段重在“形”,而英语则偏重于“神”。  相似文献   

18.
今天 ,社会学能够为关于课程的思考带来什么贡献呢 ?“课程社会学”一词于十多年前参照英国的一些研究在法国出现 ,在某种程度上 ,这个词就象一种“标记” ,很难有一个严格确认和限定的研究领域与之相适应。但是 ,这并不能阻止法国的研究者们 ,尤其是社会学家们 ,近年来对构成学校机制中心软件的教学内容和实践表现出兴趣。本文将试图从国际背景中表述英国和法国在此方面的一些研究。不过首先有必要回顾一下“课程”一词的含义。“课程”一词很久以来在英语中就是“普通”的教育词汇了 ,而在法语中却是比较新的词汇 ,应用比较少。在英语中 ,…  相似文献   

19.
春、夏、秋、冬四季在英语和汉语中都有一一对应的词汇,但是无论字典中的释义还是文学作品中,汉语中“春”、“秋”的使用频率要比“冬”、“夏”高,而在英语中,则是“冬”、“夏”占了优势。这一现象与汉英两种语言的发源地及其文化异同有着密切的关系。  相似文献   

20.
一、负迁移现象的成因1.中西方文化的差异。两种文化的差异导致了汉英两种词汇的内涵不同。常常会出现这样的情况:我们把非常熟悉的词或词组搭配在一起,翻译时满以为“把握十足”,实则却是“失之千里”。如英语中的dog和汉语中的“狗”的指称范围完全相同,其内涵意义却相差甚远。在汉语中,常有“走狗”、“狼心狗肺”、  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号