首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“制定”和“制订”这两个词是近义词,但不是同义词:尽管它们读音一样,但含义和用法是不完全相同的。  相似文献   

2.
在报纸或杂志上,我们经常看到“制订”和“制定”这两个词。这两个词是近义词,但用法是不完全相同的。  相似文献   

3.
释“×才”     
在《现代汉语词典》中有两个同形同音的语素“才^1”“才^2”,都可以作为词根构成“&;#215;才”式合成词。  相似文献   

4.
一、语素“灰”义项分析 《现代汉语词典》(第5版)(以下简称《现》)收录含语素“灰”词组34条(成语6条:~头土脸|吹~之力|死~复燃|万念俱~|心~意懒|抹了一鼻子~,未计),分布于词头24词、词末10词,双音节25词、三音节6词、四音节3词。  相似文献   

5.
《现代汉语词典》(2002年增补本)对成语“呼之欲出”是这样解释的:“指人像等画得逼真,似乎叫他一声他就会从画里走出来。泛指文学作品中人物的描写十分生动。”其他工具书的解释也大致相同。受词典释义的影响,某些省市的高考模拟卷便把下面两句话作为望文生义误用成语的例子:①我市预防青少年犯罪又有新举措,“少年法庭”呼之欲出。②电视版《河东狮吼》呼之欲出。  相似文献   

6.
陈丽萍 《学语文》2007,(1):19-19
近日,我们给学生听写“傻子、傻瓜;傻乎乎”的同义词“s hǎmào”时,出现了“傻帽”与“傻冒”两种写法,一时大家争执不下,尤其坚持“傻帽”的一方,搬出了权威辞书《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)为证。确实《,现汉》上清清楚楚写的是“傻帽”,并未收录“傻冒”。那么“傻  相似文献   

7.
应利 《语文知识》2006,(11):20-20
《现代汉语词典》第5版对“翁”的解释为:“①年老的男子;老头儿。②父亲。③丈夫的父亲。④妻子的父亲。⑤姓。”用这些义项,无法解释下列三句中的“翁”字:  相似文献   

8.
对“相烦、相瞒、相劝”,《现代汉语词典》是这样解释的:  相似文献   

9.
本文对《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》中"保育"一词释义中出现的"精心"和"经心"进行了对比分析。通过查阅工具书和检索语料库,我们发现,"精心"与"经心"在词性和词义方面都不相同。"精心"是形容词,它强调是"态度认真细致;"而"经心"是动词,它强调的是"把……放在心上",二者不能混用。  相似文献   

10.
成语“一厢情愿”、“两厢情愿”,现规范用“厢”,不用“相”字。但一般的用字,则宜用通俗的“相”字。例如“两相比较”,不作“两厢比较”。  相似文献   

11.
"希望"和"盼望"都可以表示期待达到某种目的或出现某种情况,但有时"盼望"不能替代"希望"。为了探求其中的规律,本文从"辨析相异语素、分析语境适用和分析语体适用"三个角度比较分析"希望"和"盼望"的异同。"希望"既可以作名词也可以作动词,"盼望"只可以作动词;"希望"相对于"盼望"主观性比较弱,有时可用于否定式并可被量词修饰;两者大多用于书面语。在文学作品中"希望"比"盼望"使用得更加广泛。  相似文献   

12.
从黎锦熙等开始,现代汉语词意识发展接近100年了。《现代汉语词典》第7版的"女"字条,按照意义发展脉络安排语素义项,并且给成词语素标注了词性。这种做法体现了从第5版以来对字条记录的语言单位的词和非词的区分,具有词意识,但是在举例过程中,仍然混淆了不成词语素和词,词意识仍然存在偏差,没有把正确的词意识贯穿始终。"女"在很多方言里可以做名词用,但是在普通话里不能单独做名词用,只能出现在"女儿""男女"这样的复合名词里。  相似文献   

13.
《现代汉语词典》对“家”的释义有两处不妥:1.把“科学家”的“家”一处释作词根,一处释作词缀,前后处理不一致。2.把“秋生家、老三家”的“家”释作后缀。  相似文献   

14.
上古时期,"巫"具有双重身份:既是事神之巫,又是神之本体,代表上帝和祖先之神,是神灵与人事的交流沟通者。由此产生了一组对巫及祖先神灵的尊称:"巫保、神保、灵保、尪保、灵子"等。其中"保"同"子",附着于名词后表示尊称,但其依附性强,不能独立使用,而且只能出现在上述词语的组合环境中。  相似文献   

15.
上古时期,"巫"具有双重身份:既是事神之巫,又是神之本体,代表上帝和祖先之神,是神灵与人事的交流沟通者。由此产生了一组对巫及祖先神灵的尊称:"巫保、神保、灵保、尪保、灵子"等。其中"保"同"子",附着于名词后表示尊称,但其依附性强,不能独立使用,而且只能出现在上述词语的组合环境中。  相似文献   

16.
《现代汉语词典》(第五版)中若干单音语素的释义有待商榷。本文以"黩、敦、考、肯、沼"的释义为例,予以论释。  相似文献   

17.
"难免"、"不免"、"未免"这三个词语意思接近,都可以作状语。《现代汉语词典》对这三个词的解释分别是:难免:不容易避免,避免不了;不免:免不了,表示由于前面所说的原因而导致并非理想的结果;未免:免不了,是古代汉语遗留的用法。由此可见,它们的意义非常相近,都有"免不了"的意思。那么  相似文献   

18.
毕跃忠 《学子》2004,(12):35-35
英语词汇同汉语词汇一样丰富,突出的表现是英语中的同义词和近义词也同样多,如果不能够对他们进行细致地区分和恰当地运用,势必要影响到情感和意义表达的准确性与细腻程度。例如,不同情绪引起的“笑”或不同程度的“笑”,要用不同的词来表示。下面我们将关于英语中“笑”的一些常见词进行比较,希望对大家的英语学习起到一定的作用,  相似文献   

19.
王宏伟 《语文知识》2005,(12):20-20
《现代汉语词典》对“国事”的解释是“国家大事”,对“国是”的解释是“(书)国家大计:共商国是”。它们的意思是不是相同呢? “国是”一词最早出现于南朝范晔的《后汉书·桓谭冯衍列传》:“昔楚庄王问孙叔敖曰:‘寡人未得所以为国是也。’叔敖曰:‘国之有是,众所恶也,恐王不能定也。’王曰:  相似文献   

20.
<正>明明给远在老家的爷爷写了一封信,把家里、学校发生的事都一股脑儿作了个汇报,洋洋洒洒写了满满两页纸,最后意犹未尽地在结尾想祝爷爷"平安吉祥",可是位置不够写了,只好把字给减了,缩成了"祝爷爷安祥"!这不,一不留神就闹了个笑话,自己还没察觉呢。虽然现实生活中  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号