共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
白居易诗词中经常出现“花”的意象。诗人用花自比,用花进行讽喻,用花聊以借慰,在诗人眼中,花语亦是人语。所以,通过对白居易诗词中“花”意象的解读,我们可以进一步窥探诗人的内心世界,了解诗人的品格和心绪。 相似文献
3.
文章通过白居易诗词中有关花意象的运用进行剖析,从白居易诗词的"花"中不仅可以解读诗人的思想、心绪、际遇,而且亦可以管窥唐代社会及人情世故等历史层面.白诗词中的花意象灵韵独具,似能解语,无法述说穷尽. 相似文献
4.
赵惠霞 《山西师大学报(社会科学版)》2006,33(2):60-62
中国古典诗词中的“水”、“花”意象显示了语言意味无穷的审美特征,成了中华民族审美心理的物化表现。古人以“水”为时间的指代,抒发对时间流逝的无限留恋、惋惜之情。水的流动畅通无阻,开阔、博大、恢弘,表现了古典诗人对自然与人世的特殊感悟。用“花”来暗示春天,花的存在使人快乐,使环境美丽,人们希望它能长久地延续下去,但春天的消逝是那样的无情,而且最明显地表示春天消逝的就是落花。通过落花来传达伤春、惜春的情绪,进而悲叹韶华即逝、芳龄不再。对悲欢离合、世事无常的感叹,也是对人这一生命本体的关怀。人们对“水”、“花”的认知由视觉官能、触觉官能上升到了情感层面。 相似文献
5.
王维擅于写丰富的大自然,更喜欢将花意象引入自己的诗歌。花意象,不仅使王维的诗歌意境优美高雅,而且对诗人表达丰富的思想感情有很大作用。由于诗画兼通,盛唐游宦之风盛行和精通禅理,王维很自然地以花入诗并借之表达自己的亲情、友情、爱情和参禅的哲理。 相似文献
6.
朱锋 《开封教育学院学报》2005,25(2):21-23
杜甫诗歌中经常出现“花”的意象。借助“花”意象表情达意、烘托氛围、寓含象征、营造意境,显示出诗人运用意象的精妙。同时,诗人的主观情感以及审美情趣也尽在其中。 相似文献
7.
意象研究是诗歌研究的重要组成部分。花意象是唐诗中的常见意象,在中国封建社会的繁荣时期———盛唐,诗歌中的花更是有多种意蕴。无论花以个体还是群体出现,以花托兴、借花抒怀都是常见的情感寄寓方式。虽然花的种类不同,但诗人大多以花为美好事物起兴造境,或吟咏人生世事,或抒发爱情相思,或托花言志,或以花喻人,带领我们走进丰富的情感世界。 相似文献
8.
9.
10.
在中国传统文化中,月亮不仅是光照人寰的一个普通星体,还是洒脱淡泊的文化象征,负载着民族深刻的文化内涵,在中华民族的审美生活中占有重要地位。本文梳理出唐宋诗词中的月亮的象征意蕴。 相似文献
11.
刘保安 《江西教育学院学报》2011,32(2):143-146
狄金森的一生与花草有着不解之缘,她的园艺生活是其诗歌创作中永不衰竭的源泉。狄金森在继承传统的同时,扩大和丰富了花草意象的象征意义。狄金森诗歌中的花草意象与其特定的社会环境紧密相关。她以花草象征美丽的女性,男权社会之下女性低下的社会地位、女性坚毅的品格。她还用花草象征自己鲜为人知的一生、反叛精神、不朽的作品、创作风格以及自己的审美趋向等。 相似文献
12.
刘小成 《江西教育学院学报》2006,27(6):108-111
陈三立作诗有意为奇,努力创造出生新的意象。他通过雷电、秃树、大月等意象,表现内心的孤寂和压抑。他通过落日、饥鼠、瘦犬等意象,表现民生的凋敝,表现对国事的担忧。他诗中的意象带有个人的独特遭遇所造成的心灵创痛,也含有近代社会中文人普遍感受到的悲伤。 相似文献
13.
在中英文古典诗歌中, 诗人们对花的寄情有许多相似之处: 借花抒情言志, 借花设喻, 借花衬托。但中国和英美两国有着不同的历史、文化渊源, 中国诗人深受儒家、道教和佛教思想的影响, 而英美诗人则深受古希腊罗马文化和基督教教义的影响, 因此, 在这些诗歌中, 他们所体现出的人生观和女性观又有着极大的差异, 这些差异使人类文明更加丰富多彩。 相似文献
14.
陈曦 《荆州师范学院学报》2009,(5):83-85
中国诗词意象的强烈模糊性使其翻译困难重重。接受美学中所提到的概念对于意象的理解和鉴赏起着非常重要的作用。接受美学的意义空白理论和期待视野理论与中国传统艺术表现手法的契合,为诗词意象的翻译提供了理论依据。 相似文献
15.
艾青是我国现实主义诗人的杰出代表。分别在1959年至1973年蛰居新疆期间和返京后创作了与新疆相关的诗作。本文从意象入手系统地整理分析了艾青的新疆诗歌,以进一步丰富艾青诗歌研究的内容。 相似文献
16.
刘保安 《南阳师范学院学报》2013,12(7):47-50
弗罗斯特的诗歌中使用了许多象征死亡的意象,主要包括以冬节、白雪、风雨、黑夜、黄昏、黑色、坟墓等象征死亡的意象作为诗的题目,以天国、坟墓、尸骨、鬼魂、乌鸦等象征死亡,以黑色和白色等色彩意象象征死亡。弗罗斯特诗歌中的死亡意象使其诗作呈现出一种死寂的诗歌氛围。弗罗斯特诗歌中的这些意象有效地表达了他对黑暗和死亡的向往,弗罗斯特以死亡意象展现了现代人的生存状态。 相似文献
17.
图式理论认为图式是认知的基础。在信息的编码、储存、传输、接收和解码过程中起作用。翻译的过程中,译者相关文化认知图式的缺失或不匹配是造成误译的重要原因。汉诗英译中大量存在的文化意象误译,是文学翻译中的一个无法回避的问题。 相似文献
18.
高蔚 《新疆教育学院学报》2008,24(2):67-71
“现代”诗人用一个一个的印象描画情绪;用不加装饰的字眼抓取简洁、坚硬、鲜明的一个或一串意象;用电影的手法构筑画面。他们诗中的意象具体、客观、直接、无矫饰,但“飞过的鸟,溜过的反光,不大听得清楚的转瞬即逝的声音”,都被“连系起来,杂乱地排列起来”。这样的诗,“运用许多意象,给你一个复杂的感觉”;运用意象置换辞藻,还原“辞藻”的工具属性,让意象被类似蒙太奇的剪辑手段处理后,直接成为诗的构成元素。这是“现代”诗人创造的中国纯诗的新旋律。 相似文献
19.
20.
马立 《南京晓庄学院学报》1999,(3)
在英汉成语中有大量含有动物形象的成语.这些动物形象往往具有固定的喻义。英汉成语中动物喻义的对应关系大致可分为四类:完全对应,部分对应,完全不对应和无法对应。同一种动物在英汉成语中喻义相同,是由于人们对这种动物产生的直观感受相同;喻义不同,则是由民族心理、传统习俗和成语典故引起的。英汉成语中动物喻义的对比,反映了两种语言间的共性和个性,进而反映出两种文化间的共性和个性. 相似文献