首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
《红楼梦》的三个日译本在日本译界具有很高的地位,受到了极大关注.其中最有影响的是松枝茂夫译本(SM)、伊藤潄平译本(SI)和饭塚朗译本(AI).本文将以《红楼梦》第五回中的诗词曲赋为例,采用文本分析的方法,对这三个日译本在语言表达层面和文化传递层面的翻译技巧进行欣赏评述.  相似文献   

2.
刘伟 《世界文化》2011,(11):12-15
2011年的诺贝尔文学奖会花落谁家?是当今美国极具影响力的小说家麦考克·麦卡锡?还是以《挪威的森林》而闻名于世的日本作家村上春树?或是长时间占据在诺贝尔文学奖提名榜单上的美国作家菲利普·罗斯?10月6日,答案终于揭晓,瑞典文学院宣布,将2011年诺贝尔文学奖授予瑞典诗人托马斯·特兰斯特罗默。瑞典文学院在谈到其获奖的理由时称,  相似文献   

3.
宋伯胤 《寻根》2006,(1):83-87
最近读日本文学修士冈仓天心(1862~1913年)在明治三十九年(1905年)写成的《说茶》中文新译本,东京大学藤田一美教授在题写《致中国读者))代序中说,这本书和中国读者见面。“就像回娘家的姑娘似的”,但“真是太晚了些”。其实,早在1942年,我国学者已经看到这本书,并且译为《茶之书”。书中关于唐代茶文化,主要是以陆羽及其《茶经》为张本,天心先生明确指出:第,“茶。开始是用作药材。后来就成为饮料。  相似文献   

4.
谢锐 《华夏文化》2011,(1):48-50
《金刚经》一共有6种汉语译本,罗什译本属于简本中的代表,而玄奘译本则属于繁本中的典型。从古到今,人们一般所说的《金刚经》特指鸠摩罗什的译本(以下简称什本),因为不论是佛教界还是世俗社会,传诵、习持、使用的《金刚经》都是什本。  相似文献   

5.
《中华文化论坛》2000,(2):129-129
由《三国演义》研究专家、四川省社会科学院研究员沈伯俊与成都武侯祠博物馆研究员谭良啸编著的《三国演义辞典》 ,经韩国《三国演义》研究专家郑元基等译成韩文 ,最近已由韩国著名出版社氵凡友社出版( 2 0 0 0年 2月第 1版 )。全书印制精美 ,全部辞条按韩文音序排列 ,共 791页。这是继日文版《三国志演义大事典》 (立间祥介教授等翻译 ,日本潮出版社 1996年 7月第 1版 )之后 ,《三国演义辞典》的第二种外文译本。《三国演义辞典》是迄今国内外唯一的以《三国演义》为中心的综合性辞典 ,自1989年出版以来 ,受到海内外学术界同行和广大读者的…  相似文献   

6.
《赵氏孤儿》的西方改编   总被引:2,自引:0,他引:2  
1990年 ,一部法国戏剧《中国孤儿》在天津人民艺术剧院上演 ,这部由孟华翻译、林兆华导演的剧作 ,就是当年伏尔泰取材于元杂剧《赵氏孤儿》所创作出来的。让我们把历史回溯几百年。 1689年 ,也就是清康熙三十七年 ,法国传教士马若瑟来到中国 ,学会了汉语 ,他将《赵氏孤儿》这部元代文学杰作译成了法语 ,寄给法国富尔蒙王室图书馆。该剧译本片段于 173 2年 2月发表在巴黎《水星杂志》上 ,全文则收入法国耶稣会会士杜赫尔德主编的《中国通志》(173 5 ) ,此乃中国戏曲在西方的首个译本。该书中 ,中国文学译本除了《赵氏孤儿》 ,还有《庄子休鼓…  相似文献   

7.
宫崎骏的名字,在日本可谓家喻户晓,甚至对于其他许多国家的动画爱好也不陌生。在当代国际动画领域,宫崎骏已成为日本动画的代名词。宫崎骏制作的《幽灵公主》、《千与千寻》、《红猪》、《风之谷》、《猫的报恩》、《百变狸猫》及最新登场的《哈尔移动的城堡》等动画片,无不给人以深刻印象。其细腻的画风、幽默的情节、深刻的寓意和可爱的人物造型,不知征服了多少观众的心。在日本,笔亲眼目睹了大人和孩子们,争先恐后地观看宫崎骏的动画片以及购买其动画周边产品的热情。  相似文献   

8.
现住成都的藏族作家阿来,是一系列获奖短篇小说的得主。他的最新力作《遥远的温泉》获“2002年全国最佳30篇小说奖”;其法译本即将面世。1998年出版的阿来的第一部长篇小说《尘埃落定》获中国最高学奖——茅盾学奖。2002年根据《尘埃落定》改编而成的同名电视剧也在全国轰动一时。《尘埃落定》问世以来受到全世界的关注。  相似文献   

9.
《中外文化交流》2008,(4):92-92
挪威首都奥斯陆市的蒙克博物馆近日声明,挪威表现主义大师爱德华·蒙克的名画《呐喊》和《圣母》经修复后将于今年5月在博物馆复展。声明说,这两幅油画“艰巨而耗时”的修复即将完成,将于5月23~9月26日面向公众展出。2004年,《呐喊》和《圣母》在博物馆展出时,被两名持械男子当众抢走,两年后警方追回。然而,这两幅名作失窃期间受损严重,画布出现划痕,局部还被水渗透。  相似文献   

10.
周勇 《世界文化》2006,(12):26-27
关于村上村上最好的作品和文字是对青春的祭礼。一个人一生实际上只能写一二本好书。其他的要么多余要么重复。他最清新的感受留在了《且听风吟》(“海潮的清香,遥远的汽笛,女孩肌体的感触,洗发香波的气味,傍晚的和风,缥缈的憧憬,以及夏日的梦境”),他最成熟的情感和技法的结合是《挪威的森林》。有时觉得他的所有文字只是一声平静而又迷惘的追问:青春怎能如此忧伤!我最热爱的诗人(如海子)的回答是圣徒的苦难及对世俗情感的绝望放弃,而村上则是在地上的实现,他把不可能在感情上获得完美实现的青春伤感,在小说不可能存在的缥缈恋情中为他们寻…  相似文献   

11.
<正>一20世纪初期留学日本的田汉(1898—1968),在东京这个繁华流溢的大都市里接触到社会主义、资本主义、无政府主义和欧洲先锋主义等各种思潮。田汉与《莎乐美》由此结缘。1921年,田汉翻译了唯美主义大师王尔德的代表作《莎乐美》,该译本“始终被公认为是最好的,且传播也是最广的”,因为其完全保留了王尔德原著的风貌,  相似文献   

12.
日本作家渡边淳一的长篇小说《失乐园》自从1995年9月1日在《日本经济新闻》上发表长篇连载开始,便引起了巨大反响,在1997年出版单行本,继而被拍成电视连续剧和电影,在日本掀起了“失乐园热”。在接下来的两年间,《失乐园》被介绍到了中国,也波及和影响了西方文坛。“失乐园热”的原因究竟何在?对于这一问题,已有许多学者进行了研究,本文拟在此基础上,从日本文化中对“家”的认同感这一角度出发来探讨《失乐园》的内涵所在及其畅销的原因。  相似文献   

13.
杨曼 《世界文化》2009,(8):46-47
明代冯梦龙编纂的《三言》(《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》)是我国古代文学史上最重要的短篇白话小说集,不仅在中国文学史上有重要地位,对后世文学发展也产生了重大的影响,而且东传日本后,也给日本文学带来了不可低估的影响。  相似文献   

14.
卫绍生 《寻根》2007,(3):108-111
“七”是除诗歌之外唯一一种以数字命名的文体。它发轫于西汉,成熟于东汉,盛行于魏晋南北朝。隋唐以后,七体虽风光不再,但亦是代有作者,且偶见名篇。《文选》、《文苑英华》等大型文学总集,《艺文类聚》、《渊鉴类函》等大型类书,《文心雕龙》、《文章辨体》等涉及文体论的著作,都把“七”单独列为一体。  相似文献   

15.
吴礼敬 《中华文化论坛》2023,(1):84-94+187-188
从20世纪90年代开始,美国汉学界的《易经》研究逐渐兴起一股由“经”到“传”的诠释转向,研究者不再致力于翻译和解释《易经》的“真正含义”或“内在含义”,而是转向历代的《易经》注疏。他们认为并不存在一个单数的《易经》诠释定本,而是有多少《易经》注疏,就有多少不同的《易经》版本,并主张以历史的眼光、从注疏者的角度来理解和解释《易经》,这反映出美国汉学界《易经》诠释的思想史转向,其代表人物主要有苏德凯、艾周思、林理彰、何茂康等人。这一思想史转向是在美国的中国历史研究由“西方中心主义”向“以中国为中心”的范式转变的背景下发生的,同时也是对卫-贝译本长期确立的将《易经》视为“智慧之书”的挑战和反叛。强调“以中国为中心”的《易经》注疏翻译有助于人们认清《易经》的复杂性质,动态地把握中国思想的内涵和特征,但在具体实践中也存在着如何做到对古人学说具备“了解之同情”、翻译时如何区分经典文本自身与注疏者理解之间的差异这样的困难和矛盾。从学术研究层面来看,美国《易经》诠释的思想史转向具有积极的意义;但从《易经》的海外传播来看,卫-贝译本所代表的民用方向仍然具有不可替代的重要价值。  相似文献   

16.
日本人对茶情有独钟。据说,今日之日本人对我国陆羽《茶经》的研究,比国人有过之而无不及。中国工夫茶和中国茶艺已在日本生根发芽,并获得了发展。日本茶艺、茶道秉承中国茶化之精髓,于不断领悟中融入创意。今天日本人喝的主要是绿茶,其中有一种玉绿茶,茶末绿得微蓝,有幽幽的感觉。用古茶碗、立式椭圆形茶盅等茶具来冲泡,茶味涩中有甘,  相似文献   

17.
杨义 《东方文化》2002,(3):111-114
史诗产生在人类的童年时代,比如荷马史诗《伊利亚特》、《奥德赛》,印度史诗《罗摩衍那》、《摩诃婆罗多》,都是民族化发生初期整合神话传说以进行的一种大规模的民族回忆和精神建构。占中国土地面积60%的少数民族地区还流传着二百多种这样的原始史诗,篇幅最长的藏族《格萨尔王传》有近一百万行,超过了上述荷马史诗、印度史诗和最古老的巴比伦史诗《吉尔伽美什》这“世界五大史诗”的篇幅总和。  相似文献   

18.
有人说,在韩国电影低迷的2005年,有一部电影挽救了韩国的电影市场,这就是《马拉松》。该片是继《JSA安全地带》、《实尾岛》、《太极旗飘扬》等之后,韩国电影史上第9个入场人次逾500万的影片。  相似文献   

19.
石川达三是日本当代著名作家,曾任日本文艺家协会理事长、日本笔会会长。1956年作为亚非联合会文化使节团副团长,访问过我国。他的写实小说,向为日本文坛所注目,并博得了社会上众多的读者。其中的《金环蚀》,揭露了六十年代日本政党的丑恶内幕,被拍成电影,经我国译制上映,为广大观众所熟悉。《金环蚀》、《骨肉至亲》、《苍氓》等作品,已先后在我国出版了中文译本。——译者  相似文献   

20.
王鹏 《华夏文化》2008,(1):60-61
人类有文字记载的历史距今也不过四千多年,然四五千年以前的人类靠什么沟通思想、交流感情呢?原始符图无疑是文字的雏形。或如《山海经》中传说的河图、洛书,据说夏朝人得之曰《连山》;商朝人因之做《归藏》;周人也是以此演成《周易》的。《周礼》中又把《连山》、《归藏》、《周易》并列,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号