首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
从语内迁移(intralingual transfer)和语际迁移(interlingual transfer)两方面对词性失误原因进行归类分析(语内迁移又从词汇的语法分类性,词汇的转类性,词汇的复合性,词汇的派生性四方面进行分析),从而说明英语教学中词性教学的必要性与重要性。阐述如何进行词性教学,并从中引出对词性英语教学的启示。  相似文献   

2.
在日语「Xする、Xをする」句中当「X」是汉语词汇时,普遍认为「X」作为サ变动词和名词具有两种词性,并且其名词必须是带有动词性质的名词。而当「X」是英语语源的外来语时,其词性因为受到原语词汇的影响,在使用搭配上又略有区别。本文以英语语源的外来语为例对日语外来语句「Xする、Xをする」句中外来语「X」的词性进行分析与考察。  相似文献   

3.
八、词性区分法 有些易混词汇具有不同的词性,利用各自的词性可以巧妙地区分这类词汇。请看下列具有不同词性的常见易混词汇用法一览表:  相似文献   

4.
董祎 《英语广场》2020,(5):39-41
掌握词汇是学好英语的基础,词汇教学是大学英语教学的重要组成部分。但学生在学习词汇时,除了要掌握单词的词义、发音及拼写外,更重要的是掌握单词的词性。了解并掌握常见单词的词性、功能及用法对于提高学生的英语读、写、译能力以及四、六级考试通过率有着很强的现实意义。本文在分析词性教学意义的基础上,从词性对比和派生构词法两个方面提出词性教学策略,以此为大学英语词汇教学提供借鉴和思路。  相似文献   

5.
高永彬 《高中生》2014,(2):50-50
用法复杂的词汇常让同学们感到头疼。用法复杂的词汇主要是指那些具有多种词性和多种意义及搭配的词汇,lack这个词就属于这一类。  相似文献   

6.
词汇是学习英语的基础,而词性辨析在英语教学中常被视为烦琐的、易混淆的知识点。教师在教学中需要运用丰富的教学策略系统强化词性辨析知识,从而提升学生的英语词汇学习能力。  相似文献   

7.
毕道芬 《学周刊C版》2010,(5):136-136
英语教学中普遍存在教师对词性的重要性认识不足的现象。词汇是语言学习的根基,而词的词性和词缀是其重要的一部分。在十几年的教学实践中,我发现很多学生有不良的学习习惯,特别是词汇的学习习惯,如学习词汇时忽略了词性和词缀的掌握。  相似文献   

8.
一直以来拟声拟态词在日语语法词汇系统中被当作一种特殊词汇来把握,提到其词性归属问题,一般情况将其归入副词一类.而在实际运用中,拟声拟态词的副词以外的用法是大量存在的.本文在先行研究和搜集大量语言材料的基础上,将日语拟声拟态词的多词性用法进行归类,试对日语拟声拟态词的词性作一探讨.  相似文献   

9.
本文通过对十部对外汉语教材中生词词性标注现状展开分析考察,分析了现行教材进行词性标注的特点和做法,指出教材在词性标注方面存在的问题,如词性标注存在错误、词性标注的依据不明确等问题,讨论了特殊类别词汇的词性标注问题,如离合词、兼类词、属性词等如何标注词性以及词语和语言构式是否需要标注词性.最后提出了建立词性标注体系、优选标注语言符号等词性标注的原则和建议.  相似文献   

10.
英语词性分析听读滚动法"是汲"张法"之营养,塑"我法"之灵魂,能使学生在初中阶段掌握外语的真谛,对终生英语学习有独到之处,可以作为教学战略使用。词性归类词汇扩展识词,是此教法的精髓;达芬奇画蛋、滚动听读是此教法的强化剂;词性分析,成分定位是此教法的奥秘;艾宾浩斯遗忘曲线是此教法的催化剂。  相似文献   

11.
根据英汉两种语言不同的特点,本文归纳两种不同的词性转换模式:英式显性词性转换及中式隐性词性转换。此外,以中国英语学习者普遍所犯的错误为例,本文还指出学习者中介语中汉族隐性转换对英语显性转换所造成的语际负迁移并提出补偿性对策。  相似文献   

12.
“等”在现代汉语中最常见的用法是表示列举,是一个助词,它是古汉语中的动词“等”经过引申发展并进一步虚化而来。“等”的本义是“比照标准样子做出同样的东西”,在此基础上引申发展出副词和名词的用法。助词“等”是由名词“等”虚化而来的,其虚化的句法条件是用在代词、名词后表示“一类人、一类事物”或用于列举,仅表其多,由于高频出现,“等”的名词词汇义逐渐磨损,语义力量逐渐减弱,变成只表“列举”的列举助词。  相似文献   

13.
重点强调汉语和英语两种语言互译中词性转换的重要性,列举了多种词性转换的句子。通过这些例句读者在实际的翻译工作中能更好地运用词性转换将译文翻译得更加贴切。  相似文献   

14.
Most Chinese students are not interested in English learning, especially English words. In this paper, I focus on English vocabulary learning, for example, the study of high school students English word learning method, and also introduce several ways to make vocabulary memory becomes more effective. The purpose is to make high school students grasp more English word learning skills.  相似文献   

15.
英语和汉语在用词和表达方式等方面差异很大,因此在英译汉过程中除需具有对原文准确的理解能力和深厚的母语功底外,还需掌握一些翻译技巧,特别是词类转换方面的技巧。  相似文献   

16.
汤伟  YANG Ya-lan 《海外英语》2014,(20):278-279
In the teaching of translation and grammar,it is essential that the English sentence structure is analyzed and transformation of sentence structures both in English and Chinese in class and after class. However,many kinds of English sentences structures prevent the students who study English from getting the basic idea and concept of a sentence in translation or grammatical analysis. In this paper,the author submitted the basic mould of simplification of English sentence structure,and the students can learn and master the translating technique through the simplified English sentence structure. Thus it helps to improve students’ competence of translation.  相似文献   

17.
零位派生现象在英汉两种语言中都显示出强劲的生命力,因而受到学界广泛关注。通过认知语法的“识解”理论,提出了“词类边缘潜势”概念,阐释了零位派生现象的认知过程,得出零位派生现象符合人们的认知模式,因而具有广泛的发展空间的结论。  相似文献   

18.
大众化教育高等学校学生英语词汇语义建构能力和词汇产出能力普遍偏低。针对这种现象,简述了汉语背景下英语词汇习得基本特征,指明母语干扰在习得过程中占有主导地位。排除干扰应坚持重深编码法、防分解储存过分泛用、注重语境作用等原则。就此,提出三大策略——强化干扰意识、开发和利用英语语境、勤查权威辞典文献。  相似文献   

19.
英汉在表达形式、词汇选择、句型结构等方面有很大差异,因此母语迁移中的负迁移对英语翻译的影响极大。学生翻译时大多生搬硬套,有的甚至歪曲语义。大学基础英语教学中有必要在教学活动中围绕教学内容增加翻译理论技巧的讲授及训练。同时要求学生大量诵读英语经典篇章,增强语感,熟悉英语的表达习惯和模式。还要帮助学生深入探究汉英在语言及文化方面的差异,并及时进行对比总结。  相似文献   

20.
翻译是大学英语四、六级考试的新题型,主要考核考生对英语书面材料的确切理解,并通过汉语译文反映出来。从这个意义上讲,考生掌握翻译的基本方法与技巧是十分必要的,能够使考生将所理解的语句进行准确、通畅、自然的表达出来是大学英语教学的重要任务。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号