首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
目前,通过欣赏阅读韩国电影与文学原本来切身感悟韩国文化的日本观众读者日渐增加。在出版与影视的互动中,被搬上银幕的韩国文学日译本长销不衰。 《春香传》(著者不详/岩波书店版)是一部韩国古典小说,描述了一个出身贵族的青年与妓生少女的恋爱故事,刻划了韩国李朝时代传统艺术名角演唱影像。《春香传》对于韩国人而言,可谓家喻户晓、无人不知。韩国名导林权沁将其搬上银幕,于2000年在日本公演。  相似文献   

2.
本刊讯从《哈利·波特》到《暮光之城》,引进版幻想小说不止一次引领了国内幻想小说的阅读热潮。而我们的本土幻想作品仍在从边缘阅读逐渐进入大众视野的过程中。热衷幻想小说的读者对于白饭如霜  相似文献   

3.
《出版参考》2012,(Z1):30
正本刊讯(记者缪立平)汇集华人建筑大师贝聿铭先生七十多年建筑生涯主要作品、由贝聿铭办公室唯一授权的《贝聿铭全集》中文译本近日由电子工业出版社引进出版。1月9日在中国国际展览中心的新书发布会上,该书译者之一郑小东博士与大家分享全集内容,畅谈  相似文献   

4.
被称为“点子大王”的五味太郎,在日本大大小小的书店里,只要有童书区,一定能看到他的作品。据统计,五味太郎的绘本和散文作品就有300种之多。根据五味太郎的定义,绘本是“小孩子也爱读的书”,而非“给小孩子看的书”。  相似文献   

5.
毛泽东诗词的外文版本很多。许多国家和地区出版了当地文种的译本,中国也翻译出版了多种外文译本。笔者在这里概略地介绍中国出版的毛泽东诗词外文版本。毛泽东是政治家诗人,诗人政治家。他的诗词反映了近代以来中国革命和建设波澜壮阔的历史。毛泽东诗词具有极丰富的中国民族文化内涵。诗词的大多数是运用中国传统的  相似文献   

6.
本刊讯1月9日,《贝聿铭全集》中文译本新书发布会在北京图书订货会现场举办。汇聚华人建筑大师贝聿铭70多年建筑生涯主要作品、由贝聿铭办公室唯一授权的《贝聿铭全集》中文译本近日由电子工业出版社引进出版。该书以其最著名并广受赞誉的卢浮宫设计作为焦点,展示了贝聿铭卓越的雕塑感造型作品,用设计草图、设计图、效果图结合背景文字资料对每一个项目作了全面深入的分析。该书责任编辑胡先福介绍说,已届95岁高龄的  相似文献   

7.
葡萄牙作者菲律奇著的《爱情与小脚趾》和萨拉依瓦著的《葡萄牙简史》中文版,3月初在澳门各大书店发行。 由菲律奇著、喻慧娟译的《爱情与小脚趾》的故事背景是澳门,讲述男主角由于过分玩世不恭而沦落,后来由女主角救出,其间擦出爱情火花。由葡国教授萨拉依瓦著、李均报及壬全礼译的《葡萄牙简史》,全面介绍了自葡萄牙民族的起源至1974年革命的葡国历史,内容丰富。  相似文献   

8.
在全国所有大的出版社中,似乎只有在北京的人民文学出皈社和在上海的上海译文出版社两家,承担了全国外国文学译本的出版任务。虽然国家出版管理机关没有作出过这样的规定,但事实是其它许多出版社似乎都没有把这任务安排在自己的工作计划里(我在这里用了两个“似乎”,因自己对情况的了解不够全面。据我所知,在“文革”以前,中国青年出版社曾负担一部分外国文学译本出版的任务,出版过不少为青年读者所欢迎的外国文学  相似文献   

9.
张伟 《出版史料》2010,(4):67-67
1840年,广东出版了一本《意拾喻言》。“意拾”,即粤语“伊索”的音译,“喻言”就是“寓言”。译者以富有文采的浅显文言译出了八十二则寓言,这是近代中国第一部忠于原著的《伊索寓言》译本。译者是英国人,书上的署名是“蒙昧先生著,门人懒惰生编译”,其实译者的真正姓名是罗伯特·汤姆。  相似文献   

10.
10多年前曾以火辣抨击时弊被称为“社会的代言人”的著名作家龙应台最近在台湾推出了她的第一部小说作品——《在海德堡坠入情网》。该书由《在海德堡坠入情网》、《堕》和《找不到左腿的男人》三篇小说组成,表面上是一阙情爱三部曲,但透过文字读者仍能看到政治的批判、对学院体制的嘲讽及对种族、宗教等的议论。这本新书由台湾联合文学出版社有限公司出版。  相似文献   

11.
冀振武 《出版史料》2003,(4):114-115
中国古典文学名著《红楼梦》被译成日文是从19世纪开始的,最初只节译了《红楼梦》的第一回,《红楼梦》的八十回日文译本于20世纪初面世,是据上海有正书局石印戚蓼生序本为底本。一百二十回《红楼梦》日文全译本是松枝茂夫翻译的,前八十回据有正本,后四十回据程乙本。于  相似文献   

12.
欣闻 《新闻知识》2003,(6):41-41
近期以来,南京大学新闻系了柏铨教授的两部新闻学新著正式出版。两部新著分别是:《中国新闻理论体系研究》(新华出版社2002年7月出版),《中国当代理论新闻学》(复旦大学出版社2002年12月出版)。  相似文献   

13.
作品的价值≠作品的出版价值李少霖仇小燕作品通常指通过作者的创作活动产生的具有文学、艺术或科学性而以一定形式表现出来的一切智力成果。就我国目前的情况来说,评判一部作品的价值主要是从下面几个方面进行的:①是否促进社会主义生产力的发展;②是否促进社会主义精...  相似文献   

14.
第一条 为保护文字作品作者的著作权,维护文字作品出版者的合法权益,促进文字作品的创作与传播,根据《中华人民共和国著作权法》,制定本规定。 第二条 本规定只适用以纸介质出版的文字作品。 第三条 除著作权人与出版者另有约定外,出版社、报刊社出版文字作品,应当按本规定向著作权人支  相似文献   

15.
《编辑科技》2000,12(4):71-72
第一条 为保护文字作品作者的著作权,维护文字作品出版者的合法权益,促进文字作品的创作与传播,根据《中华人民共和国著作权法》,制定本规定。  相似文献   

16.
17.
18.
毛泽东同志在中共第七次全国代表大会上的政治报告《论联合政府》蒙文版,1946年7月由内蒙古自治运动联合会内蒙古出版社在张家口出版。这是毛泽东著作的第一个蒙文译本,是内蒙古人民政治生活中的一件大事。当时的《晋察冀日报》特为此用蒙、汉两种文字对照刊出出版消息,其中称:“毛主席著作之蒙文译本,此系首次发行”,“此书之翻译,前后经过已有年余之久,  相似文献   

19.
由宋孟寅、马保超、董其芬、崔一润合编的《实用出版词典》,作为我国第一部有关出版方面的专业性词典,即将由书海出版社出版.  相似文献   

20.
1922年在《论战斗唯物主义的意义》一文中讲到无神论的宣传工作时,列宁强调“要密切注意用各种文字出版的一切有关文献,把这方面一切多少有些价值的东西翻译出来,或者至少摘要介绍”,他同时指出“要像样的译本才能算数,但这样的译本还  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号