首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
本文通过分析文化负载词在具体例句中的翻译,指出由于文化差异和词汇空缺现明的存在,在翻译过程中文化负载词内涵的失落往往是难是难以避免的。  相似文献   

2.
本文通过对一些误译的例句的分析,归纳总结了由于理解的错误造成的误译有哪几种类型,从而说明了理解是翻译的先决条件,是翻译的基础。  相似文献   

3.
欧美影视剧广受大众欢迎,影视剧字幕翻译的方法也颇具争议。本文首先分析了欧美影视剧字幕翻译的特点,然后从翻译归化论和翻译异化论两个角度阐述了欧美影视剧自居翻译的具体方法。其中翻译归化论的例句选自热播美剧《生活大爆炸》,翻译异化论的例句选自热播剧《绝望的主妇》。本文旨在为英语翻译工作者和借用美剧来学习英语的爱好者提供参考。  相似文献   

4.
文章主要从同义词、正式词及古体词等三方面探析商务合同翻译中的选词,并运用例句说明选词在合同翻译中的重要性。  相似文献   

5.
本文从奈达的翻译目的和德国功能学派目的论出发阐述软新闻翻译目的,进而通过例句分析来说明应该用何种翻译手法应对各种翻译情况  相似文献   

6.
本文通过列举有关翻译错误的例词例句,对当前英语合同翻译中出现的错误进行分析,提出了作者自己的看法。即英语合同的翻译,要有一定的专业背景知识,了解相关的跨文化背景,引入文化差异意识并指出了误译的成因及对策。  相似文献   

7.
由于汉英两种语言在语法、主谓搭配、表达法等方面的差异,翻译时转换主语是十分必要的.本文就中国学生容易忽视的几种主语转换方式作了探讨,并配有相应的例句,以纠正翻译中“第三语”现象.  相似文献   

8.
日本IBM专家率先采纳以例句为基础的翻译系统一种已为日本IBM的研究人员所采纳的翻译方法,可能会打破在研究先进的日译英电脑翻译系统过程中遇到的僵局。传统的电脑翻译系统,是先分析及检定日文句子的语法结构及意思,然后才将它们译成英文。而为日本IBM的Je...  相似文献   

9.
在外语的学习中,翻译能力是一项必不可少的能力。翻译有很多翻译方法,今天就转译来做一下介绍和分析。本文将具体解释转译的定义,介绍转译的方式。通过例句来具体分析在翻译过程中转译的运用。  相似文献   

10.
纽马克文本类型理论对翻译召唤型为主的广告文本提供很好的指导作用。以i Phone6的广告词典型的标题、例句和段落的翻译三方面来剖析广告词翻译策略并总结相关翻译技巧。  相似文献   

11.
对外汉语教学用《汉语水平等级标准与语法等级大纲》在若干语法项目的用例上存在着十分突出的问题,造成单句与复句混淆、主谓句与非主谓句混淆、不同句式之间混淆,同时对部分例句的分析也有不妥之处,因而极大地影响了整个大纲的科学性和权威性,应该及时对其进行修订。  相似文献   

12.
从调研中引出讨论的问题,进而分析paraphrase的含义及在英语教学中的重要作用,然后通过实例,重点对教学中paraphrase的对象进行论述。笔者认为paraphrase的对象是一些难于理解的词或词组、一些不同的句式、一些特殊形式虚拟语气句子和一些修辞句。只有弄清楚了paraphrase的对象,才能进行正确的paraphrase教学,切实提高学生的综合语言能力。  相似文献   

13.
对外汉语教学用《汉语水平等级标准与语法等级大纲》在若干语法项目的用例上存在着十分突出的问题,造成单句与复句混淆、主谓句与非主谓句混淆、不同句式之间混淆,同时对部分例句的分析也有不妥之处,因而极大地影响了整个大纲的科学性和权威性,应该及时对其进行修订。  相似文献   

14.
汉语无主句是汉语言中常见的一种典型句型和独特的语言现象。由于英汉两种语言在句法结构上存在着差异,在进行汉语无主句的英译时,往往需要采取一些技巧,才能使译文符合英语语言的规范。文章通过大量的译例,探讨了汉语无主句的英译途径,旨在使译文既忠实于原文又符合英语表达习惯。  相似文献   

15.
中国的日语学习者在学习日语的过程中,由于受汉语母语影响,在日语间接被动句的使用方面存在难点,经常产生误用现象.本文通过列举实例,分析了日语间接被动句的误用及产生误用的原因,以期对学习者提供一定的帮助.  相似文献   

16.
《汉语大词典》是目前我国一部权威的大型汉语词典,但其书证晚出现象严重,而《盐铁论》可对其书证晚出作补订。  相似文献   

17.
介词虽是虚词,在句子中不作任何独立成分,但有些介词具有动态意义,可表现出动作的过程、趋向等。以to和from两个方向性运动介词为例,运用语用学和认知语言学有关理论成果——认知语境,对其进行阐释。  相似文献   

18.
德语语法中对疑问句有多种划分。无论如何划分,学习掌握疑问句的意义在于正确地使用它。就疑问句在语法方面和日常交流中的划分和使用进行介绍。对开放式提问(Offene Fragen)、排他性提问(Geschlossene Fra-gen)、选择性提问(Alternativfragen)、反问式提问(Gegenfragen)、修辞式提问(Rhetorische Fragen)以及暗示性提问(Suggestivfragen)等六大类提问(疑问句)配以大量例句,进行了应用研究,并提出实践中需要注意的事项。  相似文献   

19.
在充分肯定黄伯荣、廖序东先生主编的《现代汉语》教材的前提下,笔者在教学中陆续发现一些值得商榷之处:“非常”的词性、“共同”的归类、“同位短语”举例质疑、“所”字短语举例质疑、宾语前置的质疑、变式句的质疑、是框式还是梯式、多重复句内部结构关系的确定等,就上述问题笔者提出不同意见,愿与业内人士磋商。  相似文献   

20.
:拟声词是模拟人或事物声音的词 ,其种类在英、中文中都很繁多。如何恰当使用拟声词来使句子或文章更为形象是值得研究的问题。只有通过对拟声词一些实例的分析和比较 ,才能弄清其在英、中文句子中的功能和位置的异同 ,从而达到正确使用拟声词的目的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号