首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
关联理论的语境观不仅仅局限于现实环境中的情景或话语本身的语境,还包括人们对世界的一系列假设,关联理论中的语境是认知性质的,即认知语境。认知语境是在话语理解过程中不断选择的结果,而不是在理解话语之前事先给定的。对语篇的理解不仅要依赖上下文语言语境,而且更要依赖人的认知语境,这样才能有效地理解话语,有效地减少篇章阅读中生词的困扰。  相似文献   

2.
关联理论从认知的角度阐释了交际的性质,指出交际实际上就是一种“明示—推理行为”。认知语境为语用推理提供了手段.以使交际双方(即说话和听话)能依赖于此并通过一定的推理以迭到对某一事实或话题都明了的交际目的。推理劓是以关联原则和最佳关联假设为基础的。英语教学实际上也是一种交际活动.教师应当好中介人,帮助学生更好地掌握和运用所学知识。  相似文献   

3.
李亚群  姜晖 《考试周刊》2012,(30):30-32
关联理论从认知的视角阐释了交际的实质,认为交际实际上是一种“明示-推理行为”。对说话人而言,交际是一种明示过程.说话人将要强调的信息通过某种手段把信息意图明白无误地展现出来;对听话人而言,交际又是一个推理过程.即根据说话人的明示行为,结合认知语境进行推理,获知说话人的交际意图。文章以关联理论的明示一推理理论为框架.解读了明示一推理机制在交际中的实际运用。  相似文献   

4.
关联理论最早由Sperber和Wilson提出,在关联理论的视角下,翻译是一种言语交际行为。文章从关联理论交际观的角度对翻译行为的几个方面逐一做出解释,目的在于探究其对翻译实践的指导意义。  相似文献   

5.
王廷 《海外英语》2023,(5):45-47
关联理论是由法国语言学家Dan Sperber和英国语言学家及认知科学家Deirdre Wilson第一次从人类认知特质出发,根据H.P.Grice合作原则中的关联准则而提出的一种语言交际理论。在翻译理论及现象方面,关联论具有极强的解释力,为翻译研究开了一扇新窗,对口译研究意义非凡。该文首先介绍关联理论以及关联翻译理论,然后探究了在口译领域,关联理论对其是如何进行加工处理的,最后介绍了关联性口译策略应用。  相似文献   

6.
本文从比较不同的交际观人手,运用关联理论的交际观重新定义了二语教学活动的特点,并结合二语教学的实践,探讨了如何抓住学生交际能力内化的各个环节,以改变学生认知环境,最终达到提高学生交际能力的目的.  相似文献   

7.
翻译是跨文化交际行为,交际法是研究翻译的重要方法之一.交际观历经变迁,从而带动基于交际观方法研究的翻译观的演变.关联理论的提出,是从认知角度研究交际的新的方法论.关联理论认为,交际是一个明示——推理的过程,在这个过程中的双方之所以配合默契,主要是由于有一个最佳关联的认知模式——关联性.  相似文献   

8.
关联翻译理论认为:翻译是一种明示-推理交际,并且这种交际包括了两个明示-推理交际过程,第一过程涉及交际者与作为意向受众的译者间的交际;第二过程涉及译者与意向译语受众之间的交际。因此,与传统翻译理论不同,关联翻译理论指出忠实的翻译就是第二交际过程应尽量忠实于第一交际过程,翻译中既要做到忠实原交际的意图,还要做到忠实原交际的推理方式。本文从关联翻译理论的视角出发,以莎士比亚十四行诗第十八首为对象,对比分析了此诗的两个汉译本,以期对诗歌翻译批评做出有益尝试。  相似文献   

9.
蓝婕 《海外英语》2014,(6):221-223
在交际的明示—推理的过程中,由于交际双方认知环境的差异、最大关联与最优关联的背离和信息意图与交际意图的反差,幽默孕育而生。该文还提出了幽默的认知过程,方便读者或听话人更好地解读幽默。  相似文献   

10.
关联理论对于理解刻意曲解的过程提供了一个有力的理论依据。根据关联理论中的明示——推理交际、认知语境与关联原则,刻意曲解是曲解者在推理过程中对第一说话人明示的歪曲过程,是推理过程中对明示的偏离,使第一说话人交际意图得不到实现;刻意曲解是第二说话人在正确理解第一说话人话语的基础上,对被曲解者的语境假设进行有意识的破坏性改造;刻意曲解是最佳关联性达到最小值的过程,并不总是最大关联,也不总是最佳关联。  相似文献   

11.
跨文化交际是社会发展的需要,而语际语言交际的失败与成功备受各界关注,尤其是英语教师和学生。本文从关联理论的角度分析认知环境和相互明白对语际语言交际的意义,并提出几点建议,目的在于提高英语教学的有效性。  相似文献   

12.
Relevance Theory Regards human communication as an intentional activity,and as an ostensive-inferential cognitive process.Based on the three key concepts of RT,the present paper shows the implications of this theory in second language teaching.Key words:context environment;mutual manifestness;optimal relevance;SLA;second language teaching  相似文献   

13.
本文从关联翻译理论的角度阐释汉语古诗类比式意象组合的英译过程,以期揭示类比式意象组合英译的交际和认知本质,并探讨基于关联理论的类比式意象组合英译策略。译者理解原诗类比式意象组合就是寻求意象组合与认知语境间最佳关联的过程,需理解意象组合方式所产生的特殊语境效果;翻译类比式意象组合就是将原诗意象组合的最佳关联在译文中进行传递的过程,可以根据原诗意象组合方式所提供的引导读者理解原诗的交际线索,通过改变译文读者的认知环境,尽可能在译诗中转存原诗意象组合方式。译者的最终目的是使类比式意象组合在译文读者的认知语境中产生和原诗意象组合类似的语境效果,并且让译文读者为此不用花费不必要的认知努力。  相似文献   

14.
文章从关联理论出发,认为话语重复是一个明示——推理过程,它可以传递命题,是一种获取最佳关联的途径,有助于听话者对话语的推理,进而指出话语重复的存在具有合理性。  相似文献   

15.
以往的歧义研究较多的是以结构分析、语义分析等静态的方式开展的.虽然歧义现象是客观存在的语言现象之一,但在日常生活中,它的存在并非特别频繁地影响到会话的正常开展,这说明在会话中存在一个特殊的歧义消解的机制.Sperber和Wilson提出的关联理论为我们提供了一个动态的、认知的视野来解释会话中的歧义消解现象.在这一理论框架下,解歧的过程即明示-推理的动态过程,交际双方均有可能成为解歧方,而解歧的本质是交互认知环境的建立.在这一过程中,推理起着重要的作用.  相似文献   

16.
伴随着21世纪是信息的时代的到来,网络新闻已经成为当今人们获得外界信息的主要方式。网络新闻标题作为一篇新闻报道的"眼睛",是吸引读者注意力的主要手段。该文从认知的角度,利用关联理论来阐释网络英语新闻标题创作的交际意义。  相似文献   

17.
邵金玲 《海外英语》2012,(18):252-255
Although literary works are imaginary,they are based on careful observations of the real world.The fictional world is an imitation of the real world.So there is a strong similarity between them.The character utterances in fictions may be artificial in reality,but they are true in fictions.Therefore,pragmatic theories also have validity for literary interaction in theory.The au thor analyzes the fictional dialogues in Eileen Chang’ s novel——Love in a Fallen City under the framework of the communica tion model based on Relevance Theory.In the academic field,Relevance Theory has been applied to explain a wide range of phenomena in translation,stylistics,phonology,and English teaching.However,the researches on mass communication discourse are still on the development.  相似文献   

18.
关联理论及其应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文着重说明了交际中通过语境寻找关联,进行话语含义推断的途径。笔者认为,根据关联理论,交际双方主要是从下四个方面寻找关联,推断话语含义的。即通过对词的释义和确定词义间关系寻找关联;通过话语的间接性寻找关联;从填补信息差中关联和采用迂回表达寻找关联。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号