共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
《佳木斯教育学院学报》2015,(9)
本文专门探讨英语中如何从特指否定转移到一般否定,并以大量的实例深入分析与此有关的两种转移否定:与绝对否定词有关的转移否定和与一般否定词有关的转移否定。 相似文献
3.
何琼 《孝感职业技术学院学报》2003,6(2):54-57
文章主要分析了英语否定的移位的几种情况及其翻译对策。对于否定转移句子的翻译,译者一定要根据上下文,正确判断否定的对象,分析语境,采用直接转移否定词、分译、转换词性等翻译方法和技巧。使译文忠实而通顺。 相似文献
4.
5.
6.
在英语翻译为汉语的过程中,经常遇到一些诸如no,not,never,nobody等之类的否定词。应根据不同的语言环境、情境及意境,选和适合汉诒意义的否定词语和句子格式,使译文达情、达意、准确生动。 相似文献
7.
8.
宋畅 《黑龙江教育学院学报》2011,(11):145-147
否定转移是指位置上与一个词或短语放在一起的否定词,有时在意义上或逻辑上可转移到去否定另一个词或短语。通过总结英语否定转移的四种表达方式,即从一般否定转移到特指否定;从特指否定转移到一般否定;从一种特指否定转移到另一种特指否定;从否定主句谓语动词转移到否定从句谓语动词,来探讨其在汉语中的翻译,以期进一步提高翻译的准确性。 相似文献
9.
10.
在含有宾语从句的主从复合句中,说话人明明是想否定从句的内容,却把否定词not放在主句的谓语动词上,即宾语从句的否定形式转移到了主句上,这种现象语法上称之为否定转移。例如: 相似文献
13.
14.
The paper describes the design and use of a studio system which arose out of the need to give demonstrations of experimental procedures to practical classes of up to 150 students. Since the requirements could be specified in some detail it was possible to use novel methods of working which turned out to be very efficient and economical. 相似文献
15.
16.
Viviane M. J. Robinson 《Educational theory》1995,45(2):235-249
17.
18.
19.
20.
论版面设计与设计目的 总被引:1,自引:0,他引:1
沈晓丽 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,31(2):110-112
版面是一切视觉传设计的舞台,它将文字、图形根据特定内容的需要恰当地组织在版面上。在版面设计过程中,对平衡、韵律、全局的把握是成功与否的关键,版面设计的重要意义是将信息、观点、思想传达给读者。信息传递是版面生命力的象征。 相似文献